Но тут звонит мой телефон. Достаю его из кармана и смотрю на экран.
— Артур, — говорю я, включая громкую связь и кладя телефон на сейф. Нажимаю первую цифру кода.
Ноль.
— Что ты делаешь?
— Кто сказал, что я что-то делаю?
— Ты обещала рассказать, если задумаешь что-то нехорошее. Я старый, умирающий человек, который не так уж медленно скользит в забвение загробной жизни…
— Ты такой драматичный. Либо говори, либо молчи, старик…
— …и мне нужно жить дальше через свою протеже.
Я фыркаю, нажимая следующую кнопку сейфа. Девять.
— Я не делаю ничего плохого, — говорю я, нажимая двойку. — Просто немного осматриваюсь.
— Где именно?
— В отеле «Кейпсайд». Я в номере туриста.
— А где он сам?
— На пробежке, — отвечаю я, глядя на часы. То, что он прихрамывал на одну ногу, настораживает меня. Если у него нога заболит сильнее на крутых холмах, у меня осталось немного времени. Я тоже бегаю по этим улицам и знаю, как тяжело это может быть, когда тебя преследует боль, особенно в прохладном тумане, который словно пробирается в кости, остужая тебя изнутри.
— Почти закончила, — говорю я больше себе, чем Артуру. — Просто хочу понять, насколько вероятно, что этот турист окажется в пасти «Куки Монстра».
Нажимаю последнюю кнопку кодового замка сейфа. Три.
— И к какому выводу ты пришла? — спрашивает Артур. Замок щелкает, дверца открывается. Я достаю книгу в кожаном переплете, кладу ее на левую ладонь и открываю на странице, отмеченной закладкой.
— Харпер?..
— Ого, очень даже вероятно, — шепчу я. Это какой-то альбом с вырезками. Заголовок страницы гласит: «Тревор Фишер». Слева карта с крестиком, нарисованным красной ручкой, рядом с рекой. Под именем — список дат и преступлений. Некоторые из них относительно незначительные: кража из магазина электроники, нарушение общественного порядка. Другие — серьезные: нападение в баре, обвинение в хранении огнестрельного оружия. Неоднократные аресты за домашнее насилие. Справа на странице — фотографии мужчины, сделанные издалека. А затем несколько снимков крупным планом. Лицо мужчины искажено ужасом, забрызгано кровью. И внизу страницы что-то похожее на кожу. Высушенное, сморщенное и приклеенное к странице. Но я вижу тонкие волоски, застрявшие в ткани. Различима искривленная надпись, все еще читаемая на иссушенной коже.
Memento mori.
— Что там, Харпер? — спрашивает Артур. В его голосе слышится тревога. — Что ты видишь?
Я закрываю книгу и прижимаю ее к груди, беру телефон с сейфа и направляюсь обратно в комнату.
— У нас здесь появился кто-то очень опасный, — говорю я.
— Насколько опасный?
Я могла бы сказать «кто-то вроде нас». Но правда в том, что даже если у нас похожие… увлечения… мы с Ноланом полные противоположности. Но я встречала таких, как он. И пережила их. Как и Артур.
— Он похож на «Ла Плюма», — отвечаю я.
На том конце провода наступает тишина, пока я засовываю альбом в отделение для ноутбука в рюкзаке и застегиваю молнию. И я знаю, что это не потому, что Артур пытается вспомнить. «Ла Плюм» — прозвище, которое он никогда не забудет. Оно будет преследовать его до последнего вздоха.
Голос Артура понижается на октаву, когда он произносит:
— Тебе нужно немедленно уйти оттуда. Уходи.
— Я уже ухожу, — сквозь зубы отвечаю я и кладу трубку прежде, чем Артур успевает сказать что-то еще.
Останавливаюсь у прикроватного столика и фотографирую пузырек с таблетками, стараясь запечатлеть все детали и название аптеки, которая выдала рецепт. Затем смотрю на бумагу и ручку. Я должна была испугаться того трофея, который увидела в альбоме. Нолан знает, где я живу. Он убил человека на моей территории, а я даже не подозревала об этом. Он играет со мной.
Мне лучше убежать как можно дальше от Кейп Карнажа.
Но бегства недостаточно. Я уже убегала и меня ловили. Я уже однажды умерла и начала все сначала. И не собираюсь делать это снова.
Я пишу записку на бумаге, и с каждым словом моя улыбка становится шире.
Складываю ее и кладу туда, где он обязательно найдет.
А потом покидаю отель «Кейпсайд» с рюкзаком через плечо, погруженная в мысли о предстоящей войне.
Ирэн все еще спит, когда я прохожу через лобби и останавливаюсь у двери, неторопливо осматривая парковку. Идет дождь, вокруг туман. Здесь припарковано всего несколько машин, и, кроме старого «Хендая» Ирэн (я на девяносто девять процентов уверена, что у нее нет прав), остальные, похоже, взяты в аренду. Неприметный внедорожник. Серебристый седан. Есть еще «Эскалейд» с личными номерными знаками — эту машину я сразу отметаю.
С победной улыбкой я бегу под дождем к черному внедорожнику.
Добежав до машины, пригибаюсь рядом с передней шиной, сбрасываю рюкзак с плеча и достаю из него нож в чехле. Спустя мгновение лезвие по рукоять вонзается в шину, и я проворачиваю его так, чтобы воздух медленно выходил. Затем поднимаюсь, надеваю рюкзак и затягиваю лямки.
Тихо рассмеявшись, поворачиваюсь и убегаю, оставив ему свой подарок — его же оружие.
Я промокаю насквозь, пока добираюсь до своего коттеджа. Нижнее белье липнет к коже, вода хлюпает в ботинках при каждом шаге, когда я направляюсь к кухонному столу и бросаю на него рюкзак. Страх, возбуждение и предвкушение обжигают вены и дрожью отдаются в пальцах.
Берусь за молнию и открываю основное отделение, вытаскивая спрятанное внутри оружие. Ножи. Отвертки. «Глок» и два магазина с патронами. Кусачки. Складная пила. Даже ломтерезка для сыра, от которой у меня мурашки по коже, когда я думаю о книге Нолана.
В его рюкзаке есть все, о чем только может мечтать психопат-убийца для своего отпускного набора. Даже трофеи.
Запихиваю обратно в основное отделение все, кроме пистолета и боеприпасов, а затем расстегиваю отделение для ноутбука, достаю книгу и кладу ее на стол, опускаясь на стул.
Делаю глубокий вдох и открываю страницу с закладкой.
— Тревор Фишер, — шепчу я. Провожу пальцем по имени, написанному в верхней части левой стороны страницы, скользя по бумаге к тому, что, несомненно, является человеческой кожей. — Кем ты был?
Я ничего не узнаю. Ни преступления, ни место, отмеченное на карте, ни татуировку «memento mori». Переворачиваю на предыдущую страницу — там похожий набор мелких преступлений, карта и высушенный кусок человеческой кожи, еще одна татуировка «memento mori» отпечатана на сморщенном ломтике. «Дилан Джейкобс» — имя вверху пергамента над фотографиями незнакомого мужчины. Судя по снимкам, он работал мастером в тату-салоне. И, видимо, умер такой же мучительной смертью, как Тревор Фишер. Его лицо искажено болью и ужасом на втором наборе фотографий.
Но фотография, которая интересует меня больше всего — та, где Нолан стоит рядом с Диланом в салоне, и на его предплечье татуировка змея уробороса. Дилан улыбается с гордостью за свою работу. Нолан тоже улыбается, но в острых контурах его улыбки скрывается что-то зловещее. Он не просто доволен чернилами на своей коже. Он упивается юмором шутки, которая смешна только ему. Он — охотник, играющий со своей добычей.
Возможно, я не знаю, кто такой Нолан Роудс. Но я знаю его типаж, и не только потому, что мы похожие существа на разных ветвях одного эволюционного древа. В конце концов, он не первый серийный убийца, с которым я пересекаюсь. Но он первый, кто пришел специально за мной. Я не просто случайная возможность для захвата. Я — приз, которого он ждал.
И я понятия не имею, почему.
Стук раздается у окна.
Я подскакиваю на месте и тянусь за пистолетом, разворачиваясь в сторону звука. Но это всего лишь Морфей, сидящий на оконной клумбе, с блестящей серебряной цепочкой, свисающей из клюва. Я издаю долгий и дрожащий вздох и направляюсь к окну, все еще сжимая пистолет в руке.
— Ты меня до усрачки напугал, — говорю я, открывая окно и беря кусочек домашнего вяленого мяса из контейнера на подоконнике. Со стуком приветствия и взъерошенными перьями он кладет свой подарок мне на руку, прежде чем взять мясо и немного отойти. Я знаю, что это, еще до того, как оно оказывается на моей ладони. — Ох, Морфей, — большим пальцем провожу по гравированной серебряной панели на браслете. «ОАБК». Трещины в моем сердце, которые никогда не затягиваются, кажутся немного шире, и требуется долгое мгновение, чтобы подавить внезапный поток слез. Морфей, видимо, следил за мной, когда я ходила на семейное кладбище Ланкастеров на прошлой неделе, и принес браслет обратно на случай, если я, вдруг, потеряла. — Спасибо, но я хотела оставить его там, где ты нашел. Ты не должен брать вещи с кладбища, люди могут расстроиться.