Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тишина была уютной.

— Здорово отдохнули, — сказал Виктор, улыбаясь Изольде.

— Да, — согласилась она, пропуская в голос капельки доброты. — Там было тихо.

Изольда поставила чашки на маленький столик и дождалась, пока Виктор подойдет и сядет в кресло напротив.

— Знаешь, — начал Виктор, и его голос был полон той неуклюжей искренности, которую она почти забыла. — Я по-другому на все посмотрел после разговоров с Алиной.

Изольда замерла, ее рука с чашкой остановилась на полпути ко рту.

— Она сказала, что за фасадом «жены мэра» есть просто ты, — продолжил он, глядя ей прямо в глаза, без страха и упрека. — Просто Изольда. Которая любит порядок и красивые цветы. И я... я понял, что соскучился по тебе. Не по первой леди, а по той девушке, что свела меня с ума на выпускном балу.

Его слова, простые и прямые, пробили ее ледяную броню. Они ударили прямо в то место, где под слоями гордости, обид и разочарований все еще жила та наивная девушка, которая когда-то смеялась над светлячками в волосах. На ее глаза навернулись слезы, и Изольда поспешно моргнула, чтобы скрыть их.

— Виктор... — прошептала она, не зная, что сказать.

В этот самый момент, в этой хрупкой, почти невозможной тишине, на столе резко зажужжал магический коммуникатор. Его экстренный сигнал, предназначенный только для чрезвычайных ситуаций, разрезал воздух, как скальпель.

Момент был разрушен. Виктор тут же снова стал мэром и решительно коснулся кристалла.

— Слушаю.

В воздухе появилось встревоженное лицо начальника городской стражи Воронова.

— Господин мэр, прошу прощения за позднее беспокойство. У нас пожар. На улице Тихой. Кондитерская.

Слова упали в тишину комнаты, как камни. «Кондитерская».

Изольда застыла, ее пальцы добела сжали ручку фарфоровой чашки.

— Пострадавшие есть? — быстро спросил Виктор.

— Нет, сэр. Пожарные элементали сработали быстро. Хозяйка и ее питомец в безопасности, соседи успели их вытащить. Но первый этаж... магазинчик... сильно пострадал от дыма и воды. По предварительной версии — несчастный случай. Кажется, от свечи.

Изольда слушала, и реальность обрушивалась на нее ледяным водопадом.

«Девушка, которая помогла ей вернуть мужа...»

Она смотрела на обеспокоенное лицо Виктора. Смотрела на свой идеальный, теплый, безопасный дом. А где-то там, в холодной ночи, на мокрой улице стояла та самая Алина. Разбитая. Возможно, бездомная. Потерявшая все.

Изольда не желала ей таких бед. Она не хотела, чтобы кто-то пострадал. Она хотела лишь унизить, растоптать и выиграть. А теперь этот триумф пеплом застрял у нее в горле.

Виктор уже накидывал плащ.

— Я должен ехать.

Изольда молча поднялась и прошла в прихожую. Она взяла свое пальто.

— Изольда? — удивленно спросил он. — Куда ты?

Она обернулась. Ее лицо было бледным, но решительным.

— Я еду с тобой, — сказала она.

Изольда должна была это увидеть. Увидеть своими глазами.

Глава 58. Руины

Холод. Это было первое, что Алина почувствовала, когда оцепенение начало отступать. Пронизывающий, безжалостный холод, который шел от мокрого бордюрного камня и пробирал до самых костей. Кто-то накинул на ее плечи колючий, пахнущий дымом плед, но он не грел.

Она сидела на тротуаре напротив своего магазинчика. Вернее, того, что от него осталось.

Розовый фасад, ее веселое, дерзкое заявление этому серому городу, теперь был перечеркнут уродливыми черными шрамами копоти. Веселая вывеска «Сладкая Фантазия» оплавилась и превратилась в нечитаемую, уродливую кляксу. Одно из окон было разбито, и сквозь темный проем виднелся хаос — почерневшие стены, лужи на полу, перевернутая мебель.

Запах был неправильным. Не ваниль и корица, а едкая горечь мокрого пепла и тошнотворно-сладкий, приторный запах сгоревшего сахара. Так пахнет смерть мечты.

Ее мир сгорел.

Рядом с Алиной, дрожа всем тельцем, сидел Борис. Она машинально гладила его по жесткой щетине. Он был единственным живым и теплым, что осталось от ее прошлой жизни. Все остальное превратилось в пепел и воспоминания.

Алина не плакала. Слез больше не было, они, кажется, сгорели вместе со всем остальным. В голове осталась звенящая, оглушительная пустота, в которой, как призраки, эхом отдавались голоса.

«Пора заканчивать играться в твою лавочку»,— шептал голос матери. Вот, мама. Игра окончена.

«Я вас ненавижу!»— кричал голос Лизы. Вот, Лиза. Теперь тебе больше не за что меня ненавидеть. От меня ничего не осталось.

И самый громкий, самый жестокий голос. Голос Алекса.

«Твоя мечта рухнула!»

Он был прав. О, как же он был прав. Его слова оказались пророчеством. Ее мечта рухнула. Сначала на словах, а потом — в огне. Казалось, будто ярость Алекса, его боль, его разочарование материализовались и толкнули последнюю свечу к шторам. Это было нелогично, глупо, но Алина чувствовала это именно так.

Она подняла глаза на черное окно. Там, в этом обугленном проеме, когда-то горели свечи их ужина. Там она чувствовала себя счастливой. Там он целовал ее. А теперь там осталась только тьма.

Магические пожарные элементали уже исчезли, оставив после себя лишь потоки воды, стекающие по стенам, и запах озона, смешавшийся с гарью. Редкие зеваки, кутавшиеся в плащи, бросали на нее любопытные и сочувствующие взгляды, но никто не подходил. Она была экспонатом в музее своей собственной катастрофы.

Алина сидела на руинах не просто магазина. Она сидела на руинах своей собственной глупости. Она приехала в этот город, чтобы доказать, что может построить что-то свое, настоящее. А в итоге она не построила ничего. Только принесла беду. Себе. Лизе. Даже Алексу.

Она потеряла все. Свой дом. Свой бизнес. Свою любовь. И веру в себя.

Алина опустила голову и уткнулась лицом в колючий плед. Холод пробирал все сильнее. Впереди была только неизвестность, холодная и темная, как разбитое окно ее сгоревшего магазинчика.

Все было кончено. На этот раз — по-настоящему.

Глава 59. Вкус победы

Магический экипаж остановился в нескольких десятках метров от места происшествия. Дальше было не проехать — улицу перегородила повозка городской стражи, от которой исходило слабое голубоватое свечение. Воздух здесь был другим. Он пах гарью, сыростью и бедой.

Изольда вышла из экипажа, ее тонкие каблуки осторожно ступали по мокрой брусчатке. Виктор шел рядом, его лицо выдавало напряжение и сосредоточенность. Изольда же была спокойна. Ледяное, почти отстраненное любопытство вело ее вперед. Она должна была увидеть это. Увидеть доказательство своей окончательной победы.

И вот она увидела.

Магазинчик. Ее раздражающий, крикливый, розовый враг. Теперь он был жалок. Черные подтеки копоти, словно грязные слезы, стекали по некогда яркому фасаду. Вывеска, это легкомысленное нагромождение золотых завитушек, превратилась в уродливый, оплавленный комок. Разбитое окно зияло, как пустая глазница в черепе.

Это было зрелище полного и абсолютного разрушения. Она победила.

Но триумфа не было.

Вместо удовлетворения Изольда почувствовала странную, неприятную пустоту. Победа оказалась уродливой. Она пахла дымом и отчаянием.

Ее взгляд скользнул от руин к тротуару напротив. И там, в тусклом свете уличного фонаря, она увидела ее. Алину.

Она сидела на холодном бордюре, сжавшись в комок. На ее плечи был накинут грубый плед, из-под которого виднелось простое домашнее платье. Ее светлые волосы были спутаны, лицо — бледное и перепачканное сажей.

Это была не сильная соперница. Не наглая выскочка. Это был просто ребенок. Маленькая, сломленная, потерявшая все девочка.

Виктор, не колеблясь ни секунды, подошел к ней и опустился на одно колено, чтобы быть с ней на одном уровне.

— Алина, — его голос был тихим и полным такого искреннего сочувствия, какого Изольда не слышала от него уже много лет. — Ты в порядке? Ты не пострадала?

31
{"b":"967968","o":1}