– Я пришла первая!
– Нет, я! – возмутилась вторая.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что они пришли вдвоем, но не вместе. И они явно были хорошо знакомы!
– Дамы, – повысила я голос, привлекая внимание. – Я обязательно выслушаю вас обеих. Устраивайтесь у камина, а я пока принесу вам чая.
Пока они, переругиваясь, боролись за кресло, что стояло ближе к огню, я ушла на кухню. Как нельзя кстати пришлась выпечка от миссис Найджел – утром она прислала корзину с различными вкусняшками. Налив две кружки чая, я поставила тарелки на поднос и внесла в гостиную.
Обе троллихи избавились от пальто и все также недовольно посматривали друг на друга. Что ж, придется разговаривать с ними обеими одновременно, ни одна из них не захочет уступить.
– Детектив Блейка сейчас нет, а я его помощница Кэти, – сказала я, усаживаясь напротив. – Как вас зовут?
– Миссис Арайката, – ответила троллиха в фиолетовом. Она сняла пальто, но под ним обнаружились блузка и юбка такого же цвета.
– Миссис Лорапата, – представилась вторая троллиха.
– Расскажите, что привело нас к нам?
– Меня хотят подставить! – трагически заявила миссис Арайката.
– Да, угомонись, никто не хочет тебя подставить, – фыркнула миссис Дорапата. – А на меня вот покушение было. Я такого страху натерпелась!
– Подумаешь, переночевала разок на полу. Разве это покушение?
– Я могла задохнуться!
Они заговорили наперебой, и у меня тут же разболелось голова. Спустя несколько минут мне наконец удалось вычленить главное: обе троллихи работали в одной фирме – шили различную одежду. Кстати, те самые пальто тоже оттуда. Когда на горизонте замаячила должность старшей швеи, между ними пробежала кошка. С тех пор посыпались неприятности.
Миссис Арайката заперли в гладильной, где ей пришлось заночевать. Миссис Лорапата буквально на десять минут отлучилась с рабочего места, а в уже законченной партии изделий кто-то распустил все нитки. И это лишь немногие из странностей, что там творились.
Обе троллихи, конечно же, подозревали в пакостях друг друга. Их коллега прочла в газете об Агентстве и предложила им обратиться к детективу.
– Задаток будете вносить совместно или по отдельности? – спросила я.
– По отдельности!
Я пожала плечами.
– Но вместе будет дешевле, ведь дело у вас по сути одно – нужно разобраться, кто пакостит на фабрике.
Троллихи переглянулись.
– Ладно, давайте вместе, – великодушно согласилась миссис Лорапата. – Но остаток пусть платит она, это все ее проделки!
Миссис Аракайта от возмущения едва не сверзилась с кресла.
– Детектив докажет, что это не я, так что платить тебе! И возьмешь мою утреннюю смену по субботам.
– Или ты мою по пятницам!
Я вздохнула и пододвинула тарелку с булочками поближе к троллихам. Если на работе они вели себя так же, неудивительно, что их коллега посоветовала детектива. Вся фирма вздохнет спокойнее, когда виновный найдется.
– Мне понадобятся адрес вашего места работы и список сотрудников. Ах да, еще адреса, по которому мы сможем вас найти. В данный момент детектив Блейк занят, но он возьмется за ваше дело сразу же, как только освободится.
– Лучше приходите утром, – посоветовала миссис Аракайта. – Все неприятности обычно происходят по утрам.
Троллихи поблагодарили меня и, вяло переругиваясь, удалились. Закрыв за ними дверь, я озадаченно подумала о том, что нам с Адамом придется поторопиться. Не хочется упустить ни одного клиента!
Я сделала несколько шагов по коридору, как в дверь вновь постучали. Неужели к нам пожаловал еще один клиент?!
Спустя пару часов я сбилась с ног: посетители всё прибывали. Я то встречала новых гостей, то разносила чай, то записывала данные. Сейчас мне было даже жаль, что я снова стала человеком. Духи-то не чувствуют усталости! Некоторые посетители приходили просто поглазеть и теряли интерес, едва понимали, что Адама нет на месте. Но даже с этим условием у нас было три новых клиента, если считать троллих за одно дело. К подозрительной активности на фабрике добавились похищенный семейный гарнитур и странные шорохи в подвале дома.
Крохотная словоохотливая фея, восседающая прямо на столе, наконец объяснила причину такого ажиотажа. Оказывается, об Адаме и его Агентстве написали в газете. Да не абы какой, а в самом «Королевском вестнике».
Наверное, именно так леди Уотфрит и узнала про нас. Похоже, статья была на редкость хорошая, раз уж клиенты повалили рекой. И все же это довольно странно. После первого дела с Мэпси мы стали известны в Дымках, второе дело про выбирающихся из могилы мертвецов вовсе не дошло до общественности! Откуда же такой всплеск популярности?
Фея допила свой чай из наперстка – я клятвенно пообещала себе купить подходящую посуду – и удалилась. Ей требовался не детектив, а свободные уши. Она четверть часа жаловалась на трех сыновей, что не хотели идти по ее стопам и не собирались становиться собирателями нектара. Вместо этого они решили открыть собственную контору по производству пыльцы. Трижды уточнив, «не может ли мистер Блейк слегка припугнуть мальчиков», фея наконец ушла.
К счастью, у следующей посетительницы газета оказалась при себе, и я жадно пролистала ее. Статья обнаружилась на второй полосе – просто немыслимо! Обычно здесь печатали светскую хронику или на худой конец события городского масштаба.
Кто-то хорошенько раскошелился!
Я пробежала глазами по тексту и поморщилась от дурного предчувствия. Первые два абзаца рассказывали о замечательном детективе Блейке, который самоотверженно и практически голыми руками остановил притворяющееся собакой Порождение, нападающее на беспомощных горожан. Последний абзац был посвящен Агентству в целом и не скупился на хвалебные эпитеты. Адрес и вовсе был напечатан крупным шрифтом и прямо по центру страницы.
Полагаю, после такого проблемы с поиском клиентов останутся в прошлом. Но все это так подозрительно и не вовремя! Нас с Адамом всего двое, и мы уже взяли дело леди Уотфрит. К тому же мы искали ниточки, ведущие к моему прошлому, что тоже отнимало время.
Поблагодарив, я вернула газету девушке. Совсем молоденькая, на вид я дала бы ей не больше шестнадцати. Она терпеливо ждала, маленькими глоточками попивая чай. К выпечке она не притронулась: скорее всего, из природной скромности, ведь я видела, каким голодным взглядом она окинула поднос.
Девушка была одета в скромное коричневое платье и видавшие виды ботинки. Роскошные кудрявые русые локоны она заплела в аккуратную косу, но несколько прядей упорно рвались на свободу, и девушка каждые несколько минут приглаживала волосы.
– Хорошо, расскажете, что привело вас к нам? – слегка устало начала я и сочла важным добавить: – Правда, боюсь, мы не сможем взяться за ваше дело сразу. Сейчас Агентство… немного загружено!
– Нет-нет, – улыбнулась девушка. – Я пришла не для того, чтобы нанять вас. Вообще-то все ровно наоборот. Я надеялась, что это вы примете меня на работу. Я заходила к вам несколько недель назад, но… меня ввели в заблуждение.
Это та самая девушка, которую спугнул Кельвин, рассказав, что у нас тут притон? Неудивительно, что больше она не появилась! А сейчас, видимо, прочла в газете статью и убедилась, что все в порядке.
– Мисс Арвиндсон? – припомнила я.
– Верно! – просияла она. – Меня зовут Зои Арвиндсон.
– Сколько вам лет?
Под моим взглядом она покраснела и тихо добавила:
– Семнадцать… Но уже через месяц исполнится восемнадцать.
– И вы хотите стать детективом?
– Что вы?! – звонко рассмеялась Зои. – Я надеялась, что вам нужна помощь с уборкой, готовкой или встречей посетителей. Одним словом, я готова делать то, что больше всего необходимо в данный момент.
Я задумалась, и Зои заговорила быстрее:
– Проживание мне не требуется, мой дом неподалеку.
Строго говоря, я бы не отказалась от помощи Зои. Особенно теперь, когда у нас появилось столько клиентов! Сегодня я не на шутку вымоталась: только начну разговор, как кто-то снова стучит в дверь. Да и с Зои можно будет наконец отказаться от зачарованной записки на дверь.