Литмир - Электронная Библиотека

— Я уже все объяснил, — пожаловался Фрэнсис. Он рассказал полиции штата, как проводил для гостей экскурсию по подвалу своего особняка, когда вспыхнул яркий свет и произошел обвал. Официально Лэнс и Джон погибли. У них были поддельные документы, но Фрэнсис понимал, что, как только полиция узнает, что у Браунинга и Гарретта пулевые ранения, их история полетит к чертям. Сейчас они были жертвами обстоятельств, но им нужно было уйти, пока власти не решили, что они каким-то образом причастны к атаке "Луча Мира".

— Один из них из армии, — услужливо добавила медсестра, обрабатывавшая рану Лэнса. — Он сказал, что у него есть сообщение для выживших, но я ответила, что ему придется подождать.

— Что за сообщение? — подозрительно спросил Лэнс.

Она пожала плечами.

— Не знаю, что-то про имперские дирижабли. Он разговаривал с тем седовласым негром.

Фрэнсис соскочил со стола и, не дав доктору договорить, протиснулся мимо нее. Пропитанная йодом нить раскачивалась у него перед глазами, пока он открывал дверь.

В коридоре уходил молодой человек в форме армейского летчика. Исайя Роулс читал отпечатанную на машинке записку. Он увидел приближающегося Фрэнсиса.

— А теперь успокойтесь, я...

Фрэнсис вырвал у него из рук записку и быстро пробежал ее глазами.

— Салливан, сукин ты сын, — ухмыльнулся Фрэнсис. Личный дирижабль председателя! Должно быть, это оно. Время выбрано идеально. Мади наверняка увез Джейн именно туда. — Мы можем отправиться за ними прямо сейчас.

Его карманные часы разбились о камни, но на стене в комнате ожидания висели часы. У них было чертовски много времени на подготовку, но если поторопиться...

— Нет, — строго сказал Исайя. Он наклонился к Фрэнсису, чтобы его не услышали другие люди в коридоре. — Это слишком опасно.

— Что? — Фрэнсис не мог поверить своим ушам. — Ты что, с ума сошел? У них мой друг.

— Даже если бы ты смог их догнать, ты что, собираешься подняться на борт "Токугавы", одолеть всю команду и сбежать? Ты даже не знаешь, что они там. У тебя есть только слова одного ненадежного Тяжеловеса о том, что он видел, как "Токугава" пришвартовалась к кораблю у берега.

— Это больше, чем у нас есть сейчас, — выплюнул Фрэнсис.

— Неудивительно, что старейшины послали сюда меня. Першинг не проявил должной осторожности, и это отразилось на всех. Думаешь, разумно рисковать жизнями целого отряда рыцарей, полагаясь на догадки? Послушай меня внимательно, Фрэнсис. Мы вернем твоего Целителя, но действовать нужно с умом. Открытая атака на флагман Империума, это война.

Фрэнсису было все равно, кто его слышит. Он развел руками и закричал:

— Оглянись вокруг, Роулс! Это война! — Десятки глаз повернулись в их сторону. — Да, это все из-за Империума! — Другие пациенты и персонал больницы начали перешептываться.

Старший Гримнуар, казалось, вот-вот взорвется. Его голос звучал едва слышно.

 — Успокойся. Успокойся, — приказал Исайя, и Фрэнсис почувствовал, как в его голове зазвучали те же мысли. — Ты не пойдешь за этим кораблем. Это приказ. Ты дал клятву, и часть ее гласит, что ты будешь слушаться старейшин. У каждого плана есть свои планы, и твои необдуманные действия будут иметь последствия.

Фрэнсис кипел от злости.

— Чего ты так боишься?

— "Токугава" не должен пострадать. В деле замешаны более серьезные вещи, чем ты можешь себе представить, юноша. Доверься мне.

Не успел Фрэнсис ответить, как у главного входа поднялась суматоха. В зону ожидания ворвалась группа мужчин в костюмах и хирургических масках, а в их числе толстый, громогласный мужчина, похожий на быка, который брызгал слюной и ругался.

— Кто здесь главный? Я требую, чтобы мне дали возможность поговорить с начальником! — Он стянул с лица хирургическую маску, обнажив красное, вспотевшее лицо, и заорал во всю мощь своих немаленьких легких: — Приведите ко мне моего внука!

— Дедушка? — в недоумении спросил Фрэнсис. Он повернулся к Исайе, но старший Гримнуар стоял, опустив голову, и удалялся по коридору. — Дедушка Корнелиус?

— Фрэнсис! — Корнелиус Гулд Стайвесант протопал по коридору мимо удивленных зевак и заключил Фрэнсиса в объятия. Его живот был таким большим, что он не мог обхватить Фрэнсиса за спину обеими руками. — Ты жив! Слава богу, мальчик!

— Что ты здесь делаешь? — недоверчиво спросил Фрэнсис, оглядывая стену из хирургических масок, которые смотрели на него. — Я не…

— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, Фрэнсис, — сказал он. — О боже, посмотри на эту ужасную рану. Что ты творишь, зачем тебе швы, как простолюдину? Говард! — Он щелкнул пальцами. — Исцели этого человека!

Один из мужчин в масках шагнул вперед.

Фрэнсис схватил Корнелиуса за лацканы и дернул на себя. Фрэнсис был намного выше и сильнее, и он развернул толстяка так резко, что охранники потянулись к пистолетам, спрятанным под пиджаками.

— Ты привел Целителя?

Его дедушка был шокирован таким грубым обращением.

— Конечно. Когда я узнал о трагедии, я собрал всех своих сотрудников на самом быстром прототипе дирижабля и сразу же отправился в путь. — Он отпустил Корнелиуса.

— У вас здесь есть этот корабль?

— "Буря" пришвартован у городского терминала. Его нужно будет обслужить, но мы сможем вернуться в Нью-Йорк уже через несколько часов. Я...

Фрэнсис указал на целителя.

— Говард, верно? — Мужчина кивнул. — Следуйте за мной. Дедушка, мне нужно позаимствовать этот дирижабль.

***

Фэй нашла Генриха Кёнига в морге. В помещении не было ни одного живого человека, кроме него. Он сидел на стуле, скрестив руки на спинке, но вокруг было много мёртвых тел. Фэй немного опешила при виде множества фигур под белыми простынями.

Генрих услышал, как она вошла, и обернулся. Молодой человек выглядел очень уставшим, под глазами у него залегли тёмные круги.

— Привет, Фэй.

— Все остальные получают медицинскую помощь... Я... — Она не хотела оставаться наедине с толпой незнакомцев, поэтому нашла человека, который выстрелил ей в сердце, потому что, по крайней мере, она его немного знала, но говорить об этом вслух казалось глупо. — Что происходит? — выпалила она.

Генрих снова повернулся к телу, накрытому простынёй. С одной стороны из-под простыни свисали длинные тёмные волосы.

— Полагаю, последнее бдение... Я обещал Салливану, что присмотрю за ней. — Он указал на Делайлу. — Я знаю, что есть дела поважнее, но я должен кое-что сделать.

Фэй была в замешательстве.

— Что именно? Нам нужно начать поиски Джейн, так что у нас нет времени на похороны или что-то в этом роде.

Подготовка к похоронам дедушки заняла целую вечность, и это несмотря на то, что он сгорел почти дотла вместе со стогом сена.

Он грустно покачал головой.

— Ничего подобного. Сначала мы должны позаботиться о живых, хотя, боюсь, для Джейн уже слишком поздно. Нет, потом я сам вырою могилу для Делайлы. У меня большой опыт в этом деле.

Фэй оперлась на большую фарфоровую раковину и стала ждать, что он скажет дальше. В полу была ржавая сливная яма, и от мысли о том, для чего она предназначена, ей стало не по себе. Генрих провёл рукой по лицу, и она увидела, что у него на коленях лежит "люгер".

— Зачем пистолет?

— Потому что иногда, когда Лазарь создаёт нежить, эффект может сохраняться некоторое время. Иногда, если Активный достаточно силен, он может действовать в течение нескольких часов, и тогда дух любого, кто умрет в этом месте, может оказаться в ловушке... Когда я спускалась сюда с санитарами, мне показалось, что я чувствую магическое покалывание.

— Ты думаешь, что Делайла могла стать... зомби? — недоверчиво спросила она.

Он пожал плечами.

— Скорее всего, нет, но если это так, я разберусь с этим сам и сохраню ее достоинство. Это ужасная участь, и я бы ни за что не пожелал ее кому-то другому. Я знаю людей, которые просыпались спустя сутки после смерти и даже не осознавали, что произошло.

74
{"b":"963385","o":1}