Глава 8. Читаю книжки
Я решила не мелочиться, и когда модистка предложила мне выбрать ткань на платье, я выбрала самую красивую и (как я поняла по выражению лица маркизы Арагон) самую дорогую. Она была прелестного фисташкового цвета, с благородным блеском и достаточно плотная, чтобы пойти на вечернее платье.
Мне было трудно сразу разобраться в здешней моде, но я обратила внимание на фасон платья, в котором Соланж была на вчерашнем обеде. Наверняка именно она была одной из законодательниц столичной моды. Впрочем, модистка и сама показала мне несколько рисунков, я выбрала модель, которая мне понравилась, и которая была с таким же корсетом и рукавами, как и платье возлюбленной короля. При этом оно было чуть более закрытым вверху и чуть менее пышным внизу.
Модистка снова предложила кружево и вышивку, и на этот раз я не отказалась. Гулять так гулять. Хотя маркиза снова попыталась вмешаться.
— Стоит ли пускать эти кружева еще и по подолу? Они очень тонкие и легко рвутся.
Но я не обратила ни малейшего внимания на ее слова. Если они порвутся, мы срежем их с платья. Но по крайней мере в театре я смогу появиться при полном параде.
Возник вопрос и по длине платья. Модистка спросила, в каких туфельках я буду, и я замешкалась с ответом. Те туфли, в которых я была на обеде, были совсем простенькими, с низенькими каблуками. Но не могла же я пойти в театр именно в них!
— У мадемуазель Деланж нет туфель на высоких каблуках, — прежде меня ответила маркиза.
На сей раз я решила не спорить. Было бы странно, если бы я стала требовать всего и сразу. Но после похода в театр мне следовало заняться подбором новой обуви. У невесты короля должны быть красивые туфли. И даже если Беренис никогда не носила туфель на высоких каблуках, для меня-то они были вполне привычной обувью.
Вечером этого дня я получила письмо от герцога Бризье, в котором он спрашивал, будет ли мне удобно, если наша поездка в театр состоится в ближайшую субботу. Я задумалась. Модистка обещала, что платье будет готово уже послезавтра, а до субботы было еще три дня. И я ответила его светлости согласием.
Я понимала, что посещение театра предполагает и разговоры с мужчиной, который будет меня сопровождать. И разговаривать нужно было на какие-то темы, которые будут интересны нам обоим. А о Рузании я не знала абсолютно ничего!
И для начала я решила посетить дворцовую библиотеку. Там наверняка есть книги о здешнем мире. Я должна была разобраться, насколько велика страна, в которой я оказалась, с кем она граничит, и какие здесь есть моря, горы, крупные города. И в какой стороне от столицы находился замок Деланж, из которого прибыла Беренис. Некоторые знания из памяти девушки были мне доступны, но мне хотелось бы посмотреть на географическую карту, чтобы представить всё это более наглядно.
Моя просьба заметно удивила мадемуазель Ривьен.
— В библиотеку, ваше сиятельство? — переспросила она. — Зачем же вам идти туда самой? Скажите, что вы хотите почитать, и я попрошу библиотекаря подобрать вам нужную книгу. Может быть, какой-нибудь рыцарский роман? Или сборник баллад? А может быть, жизнеописание кого-то из предков его величества?
Но я не могла ответить на ее вопросы. И мне нужна была отнюдь не одна книга. А кроме того, мне хотелось самой побывать в королевской библиотеке.
В этот день я обедала в своих апартаментах. И поскольку рядом никого не было, я наконец смогла просто насладиться едой.
На принесенном с кухни подносе стояли несколько тарелок. Я не знала, как назывались здесь эти блюда (да и сама Беренис не со всеми из них была знакома), но их состав в основном смогла определить. Жареная рыба напоминала нашу камбалу. А мясном пироге было что-то, весьма похожее на фарш из говядины. А ягодный напиток был точь-в-точь вишневым. Словом, всё было приятным на вид и вполне съедобным.
После обеда мадемуазель Ривьен показала мне, где находится библиотека. И хотя она располагалась довольно далеко от моих апартаментов, я постаралась запомнить дорогу и предложила Дороти оставить меня там одну. Но она предпочла остаться там со мной — расположилась в одном из кресел с высокой спинкой и через несколько минут заснула, положив голову на мягкий подлокотник.
Библиотекарь — мужчина средних лет в больших очках с тонкими медными дужками — подобрал для меня несколько книг о Рузании. Я ужасно боялась, смогу ли я вообще читать книги на языке, которого никогда не изучала. Но это волнение оказалось напрасным — я открыла первую попавшуюся книгу, и хотя буквы, которые я там увидела, были ничуть не похожи на русские, я легко прочитала всё то, что было написано на странице.
Из всех предложенных мне книг я выбрала одну и взяла ее к себе в комнату. Это было хорошо иллюстрированное издание, в котором была информация и по истории, и по географии, и о политическом устройстве Рузании.
К субботе я уже знала, что Рузания находилась на западе большого континента, называемого Этеей. По размерам она была больше, чем Тавирия, что находилась на юге, и Кландрия, что располагалась на севере, но меньше, что граничившая с ней на востоке Керцея.
Вспомнив, что герцог Бризье прибыл именно из Керцеи, я прочитала и главу про эту страну. Запомнить прочитанное с первого раза было трудно, и я составила для себя что-то вроде краткого конспекта, к которому вернулась на следующий день.
Король Рауль Шестой был сыном Дидье Десятого из династии Коруа, которая правила страной уже больше трех столетий.
Больше всего меня интересовал вопрос магии, которая существовала в этом мире. Ведь раз был главный королевский маг — а с ним я была уже знакома — значит, должна была быть и магия! Но именно о магии во взятой мной из библиотеки книге не было почти ничего. И этот вопрос я отложила на пару дней. Сейчас мне следовало сосредоточиться на театре.
Готовое платье привезли в субботу ближе к вечеру. Я надевала его с большим волнением — если бы оно вдруг не подошло, то мне пришлось бы ехать в театр в одном из старых нарядов. Но оно село как влитое. А учитывая, что Дороти уже соорудила мне красивую прическу, в зеркале отразилась вполне миловидная девушка.
И даже маркиза Арагон, оглядев меня с головы до ног, одобрительно кивнула. Я не была уверена, что она выполнит мою просьбу, но она принесла с собой бархатную подушечку, на которой лежали длинные золотые серьги с изумрудами и тонкое изумрудное колье. Теперь, добившись своего, я даже немного растерялась. Я, как и Беренис, никогда не носила таких драгоценностей.
Кажется, мое волнение пришлось маркизе по душе, потому что она снизошла до улыбки. Дороти помогла мне надеть серьги и застегнула замочек колье.
Едва мы управились с этим, как в дверь постучали, и возникший на пороге лакей протянул мне поднос с карточкой герцога Бризье. А я еще раз посмотрела в зеркало и осталась вполне довольной. Ну, что же, ваше величество, если вам угодно игнорировать свою невесту, значит, она будет развлекать себя сама!
Глава 9. Театр
Герцог Бризье выглядел сногсшибательно. Встреться я с ним при других обстоятельствах, он вполне мог заинтересовать меня как мужчина. Он был одет в белый, расшитый золотом камзол и белые же узкие брюки. Одежда подчеркивала все достоинства его фигуры и прекрасно сочеталась с его смуглой кожей и темными волосами.
Мне показалось, что когда он увидел меня, в его взгляде промелькнуло изумление. И я мысленно похвалила себя за выбор платья. Такому красавцу было трудно соответствовать, но красивая прическа, модный наряд и со вкусом подобранные драгоценности сделали меня по крайней мере элегантной.
— Вы прелестно выглядите, ваше сиятельство, — сказал он, целуя мне руку.
Я только улыбнулась в ответ.
Мы отправились в театр в карете его светлости — явно совсем новой, лакированной, с ярким гербом в виде белого волка на дверце. Я впервые выезжала за пределы дворца, и мне было интересно всё, что я видела за окном. А герцог оказался прекрасным рассказчиком и всю дорогу забавлял меня интересными историями.