Литмир - Электронная Библиотека

Я качаю головой и натягиваю улыбку.

— Ну что, куда дальше?

Обычно, когда я вот так резко разворачиваю разговор, достаточно уже про моего умершего мужа, спасибо, на лицах людей появляется знакомое мне до боли выражение. Эти печальные взгляды, руки у груди, пальцы у рта, потупленные глаза. Иногда они значат мне так жаль, а иногда — как хорошо, что это не со мной. И граница между этими двумя эмоциями бывает очень тонкой.

Искреннее сочувствие я всегда принимаю с благодарностью.

Сожаление, жалость или когда кто-то начинает делать мою боль частью своей истории — нет.

К счастью, выражение у Перри простое, искреннее. Только понимание.

— А дальше — работа, — говорит он, и я немного выдыхаю.

Работа — звучит хорошо. Работа — это именно то, что мне сейчас нужно.

— Ты веди, я за тобой, — отвечаю я.

И иду.

Мы обходим весь северный участок, я с планшетом в руках, делаю заметки, пока Перри шаг за шагом расписывает планировку фестиваля: рулетка, флажки, измерения расстояний между зонами. Торговые палатки. Фудкорты. Фудтраки. Будки для продажи билетов на сенную повозку и мини-зоопарк. Нужно учесть тысячу мелочей: потоки людей, доступ к туалетам, длину очередей к еде и как это повлияет на соседние точки.

Перри работает методично, быстро принимает решения и почти не нуждается в моей помощи. Честно говоря, я почти уверена, что я ему здесь особо и не нужна. Он и сам справился бы с этими записями.

— Так, — наконец говорит он после, кажется, вечности, проведённой на ногах, — думаю, на сегодня хватит.

Мой желудок громко урчит, пока я смотрю на схему поля. Уже почти час дня, а мы так и не остановились на обед. Если бы мы всё ещё были в яблоневом саду, я бы давно сорвала яблоко с дерева.

— А ты вообще открыт для предложений? — спрашиваю я.

Глаза Перри расширяются — будто я его этим вопросом всерьёз удивила, — но он быстро берёт себя в руки.

— А что, разве схеме нужны предложения? Кажется, мы всё учли.

— Да, учли. И это, скорее всего, сработает. Но как человек, который ходил на фестиваль с маленьким ребёнком, я бы кое-что пересмотрела.

Он скрещивает руки на груди.

— Что именно? — спрашивает с резкостью в голосе.

Ну вот. Кажется, того спокойного и приветливого Перри, с которым я провела утро, проглотила мрачная версия.

Я подхожу ближе и протягиваю ему планшет, переворачивая лист на обратную сторону, где напечатана карта поля.

— Вот, посмотри на эти четыре точки, — говорю я, указывая. — Для всех, кто приходит на фестиваль с детьми до пяти лет, эти развлечения самые важные. Контактный зоопарк, поездка на телеге, палатка с карамельными яблоками и аквагрим.

— Ладно. Пока не вижу проблемы.

— Перри, ни одно из этих мест не находится рядом друг с другом. Такое ощущение, что ты специально хочешь, чтобы люди побольше походили.

— Но ведь они будут проходить мимо ремесленных лавок и фудкортов. Люди смогут делать покупки по пути от одной зоны к другой.

— Ты точно никогда не был на мероприятии с трёхлетним ребёнком.

Его хмурый взгляд становится ещё глубже, рука тянется к челюсти, но он молчит.

— Я понимаю, что переместить контактный зоопарк невозможно, — продолжаю я, — но палатку с карамельными яблоками и аквагрим можно спокойно сдвинуть ближе вот сюда — к билетным кассам зоопарка и телеги. Родители с маленькими детьми стремятся использовать короткое, волшебное окно, когда ребёнок счастлив. А под «счастлив» я подразумеваю «не уставший и не голодный». Не заставляй их бегать по всему полю. Если они закончат с детскими развлечениями, и все всё ещё будут довольны, тогда — да, пусть ходят, смотрят, покупают. Но поверь, родители с капризными малышами не будут бродить среди палаток в поисках резных разделочных досок или домашнего яблочного масла. Они просто хотят добраться домой, не теряя при этом рассудок.

Перри фыркает.

— Ты, похоже, много знаешь о капризных детях. Но не уверен, что это даёт тебе право вмешиваться в столь серьёзный процесс.

Я отступаю на шаг.

— Ты намекаешь, что мой ребёнок капризный? Потому что ты с ним общался и знаешь, какой он обаятельный. Да, он ребёнок, что означает — у меня действительно больше опыта общения с маленькими детьми, чем у тебя. И моё мнение имеет вес, хочешь ты того или нет.

У Перри строгое выражение, будто он не может поверить, что я так свободно с ним разговариваю.

Я прикусываю губу. Он начал с оборонительной реакции. И моё предложение ведь действительно разумное. Да, возможно, я могла бы подать его мягче. Но это не делает его неправильным.

Вот уж кто из нас сейчас ведёт себя как капризный малыш…

Не знаю, кто из нас хуже — я или Перри.

— Прости, — быстро говорю я, отступая. — Я с самого утра ничего не ела. Наверное, у меня приступ голода и раздражения одновременно.

Я бросаю на него выразительный взгляд, потому что, ну давайте честно, не только я тут такая. Прямо в лоб я этого не скажу, но если приподнятая бровь поможет ему догадаться самому — я не против.

Его выражение тут же меняется.

— Ты не ела?

Я снова смотрю на часы.

— А когда бы я успела? Я взяла с собой обед, но он остался в сумке. В твоём офисе.

Он вздыхает, проводит рукой по волосам, взъерошивая их. И, честно говоря, выглядит при этом просто невыносимо мило.

— Ну конечно ты не поела. Прости. Я... — он качает головой. — Пойдём. На сегодня хватит. Я отвезу тебя за вещами, и можешь ехать.

У меня сжимается в животе.

— Но у меня ещё час до отъезда, — возражаю я, не в восторге от того, как меня сейчас просто отправляют домой.

А он уже направляется к Gator.

— Ты больше чем заслужила пораньше уйти, Лайла. Не беспокойся.

Во время короткой поездки назад к дому Перри ведёт себя вежливо, но отстранённо. Он ждёт в коридоре у своего кабинета, пока я забираю сумку. Я уже думаю, что он меня отпустит, не сказав больше ни слова. Но на пороге задней двери он вдруг останавливается, на лице — тень сомнения.

— Может, попробуем снова завтра? — говорит он. — Обещаю, я дам тебе поесть. И сделаем все перерывы, какие понадобятся. — Он прочищает горло. — Я ценю, что ты сегодня приехала. Это было... — он замолкает, будто не может подобрать слово. — Полезно, — наконец выдыхает.

Я не чувствовала себя особенно полезной. И день явно закончился не так гладко, как начался. Но я всё равно киваю.

— Я приеду завтра.

— Хорошо. Отлично. Увидимся.

Я направляюсь к машине, и только убедившись, что Перри достаточно далеко и точно не услышит, ворчу себе под нос&

— Интересно, запутает ли он меня завтра так же.

Сажусь за руль с тяжёлым вздохом&

— Это было хорошее предложение, — говорю в пустоту. — Он не обязан был реагировать так агрессивно.

Потому что реагировал. Тон — осуждающий. Вся поза — как будто я покусилась на нечто святое, предложив, что можно сделать хоть что-то лучше, чем придумал он, великий гений.

Я включаю задний ход и выезжаю с парковки.

— И ещё — как он меня просто отпустил, — говорю я, пока машина медленно спускается по извилистой дороге. Не то чтобы я сильно возражаю против лишнего часа тишины перед возвращением Джека, но вот это ощущение... быть отстранённой... Мне оно не нравится.

Горячий Хоторн? Да ну. Пожалуй, с сегодняшнего дня он у меня — Мрачный Хоторн.

Хотя... были моменты, когда Перри был совсем не мрачным. Например, когда мы поднимались к той площадке. Неужели я всё придумала? Всё это напряжение в воздухе? То, как он вроде бы чуть ближе ко мне наклонился, чтобы наши плечи соприкоснулись?

Я давно уже отвыкла от всего этого — вполне возможно, что я и правда всё себе вообразила. Но а вдруг — нет? А вдруг между нами действительно пробежала искра? Могу ли я позволить себе надеяться на нечто большее, чем просто рабочие отношения... больше, чем дружбу?

Перед глазами вдруг встаёт лицо Джека, когда он просил меня найти ему «папу по лестнице», и у меня сжимается в животе.

19
{"b":"956407","o":1}