Он оборачивается к ближайшей официантке, говорит ей что-то, чего я не слышу, а потом поворачивается ко мне.
— У меня кое-что для тебя.
— Для меня? — Я смотрю на Перри, но он, похоже, тоже не в курсе.
Леннокс улыбается, но ничего не объясняет, пока официантка не возвращается с коробкой для выпечки, перевязанной блестящей золотой лентой, в тон интерьеру ресторана. Она протягивает её Ленноксу, и он вручает её мне.
— Миндальное печенье-подушечки. Слышал, тебе они очень понравились.
— Так и есть, но целая коробка только для меня? За что такая честь?
Леннокс пожимает плечами с лёгкой улыбкой.
— Ты укротила ворчуна.
Мы с Перри остаёмся наедине только тогда, когда он провожает меня к машине. Всё-таки завтра — школьный день не только у Джека, но и у нашей няни. Хотя я уверена, что Джек уже давно спит, домой нужно возвращаться хотя бы ради неё.
У машины я открываю дверь, и Перри передаёт мне коробку, чтобы я положила её вместе с сумкой. Освободив руки, я тут же прижимаюсь к нему.
— Это был чудесный вечер, — говорю я, уткнувшись в его грудь.
— Я очень рад, что ты пришла.
— У тебя потрясающая семья.
Он смеётся.
— Мне кажется, они тебя обожают. Хотя знаю, что их бывает много.
— Бывает. Но я всё равно это люблю. Когда ты растёшь один — не знаю… всё это кажется каким-то волшебным.
Его руки скользят вверх-вниз по моей спине, согревая меня в прохладном осеннем воздухе. На мне куртка, но ноги голые, и, наверное, не стоит стоять здесь слишком долго.
— Эй, — говорю я, отстраняясь, чтобы посмотреть ему в лицо. — А что всё-таки тогда сказал твой папа? Расскажешь?
— Ничего сверхъестественного. В основном про моё будущее. Про ферму. Про образование. Но больше всего запомнился совет про отношения. Он тогда сказал мне одну фразу, и вот её я помню больше всего.
— Какую?
Руки Перри крепче сжимаются вокруг меня, притягивая совсем немного ближе.
— Он сказал, что когда я встречу ту самую женщину, я пойму это не только умом и сердцем. Я пойму это где-то глубже. Он не мог объяснить, как именно я это почувствую — просто говорил, что почувствую.
Я почти ненавижу себя за вопрос, который вертится на языке, но не могу его не задать.
— А с Джоселин… ты знал?
Голос звучит слишком тихо. Слишком нуждающимся.
Пальцы Перри поднимаются к моему лицу, нежно касаясь щеки.
— Я думал, что знал. Но теперь понимаю, что… — Он замолкает, качает головой. Медленно выдыхает, будто собирается с духом. Его руки опускаются, он отступает на полшага и поворачивается, упираясь ладонями в бока.
Он так явно готовится к чему-то важному, что я почти жду, как он начнёт прыгать на месте и делать фальшивые удары кулаками.
— Эй, — говорю я, подходя ближе и кладя руку ему на плечо. — Всё в порядке?
Он тихо усмехается.
— Просто пытаюсь понять, сколько могу сказать. И сколько должен.
— Говори всё, — прошу я мягко, надеясь, что он почувствует, как сильно я это хочу.
— Лайла, «говорить всё» — это не звучит как «двигаться медленно». А ты ведь говорила, что хочешь именно этого.
— Говорила. Но моё сердце, кажется, совсем меня не слушает.
Он становится серьёзнее, берёт мою руку и прижимает к своей груди, расправляя пальцы, чтобы ладонь легла плоско на его сердце.
— Я тогда не понял, что имел в виду папа, — говорит он. — До сих пор. До тебя.
Между нами остаётся столько невысказанного. Но сейчас — этого достаточно.
Люблю ли я его? Думаю, да. И в его взгляде читается то же самое — наверное, он тоже любит меня.
Но я не могу сказать это вслух. Не до тех пор, пока не буду уверена, что он сможет полюбить и Джека.
Возможно, он по той же причине сдерживается. Так или иначе, пришло время. Мы больше не можем держать Джека в стороне от того, что происходит между нами.
— Знаешь, я тут подумала, — говорю я медленно, руки скользят вверх по его груди к плечам. По телу пробегает волнительный трепет. Я до сих пор не привыкла к тому, что этот мужчина — мой. Что я могу вот так его касаться. — А что, если я приведу Джека на фестиваль на следующей неделе? Мы могли бы пойти вместе.
— Втроём? — спрашивает он.
В голосе — надежда, но я не пропускаю и тень страха на его краях.
— Втроём, — повторяю, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.
Это правильный шаг. Джек — обаятельный мальчишка. Перри в него обязательно влюбится. Все влюбляются.
Перри целует меня — сначала мягко, но быстро сдержанность сменяется жаром. Он прижимается лбом к моему.
— Мне кажется, я всё испорчу, — тихо говорит он. — Я не знаю, что делать, не понимаю, как…
Я затыкаю его новым поцелуем.
— Нам просто нужно идти шаг за шагом, ладно? Ничего не изменилось. Я — всё та же. Ты — всё тот же. Просто теперь в наших планах появился один маленький человек, о котором тоже нужно думать.
Он глубоко вдыхает, и на миг я боюсь, что только что его спугнула. Но потом он слегка, решительно качает головой.
— Ладно, — наконец говорит он.
Я улыбаюсь.
— Ладно?
Он кивает.
— По одному дню за раз.
Глава 22
Перри
Я подпрыгиваю на месте, окидывая взглядом толпу на фестивале урожая, и с каждой секундой всё сильнее волнуюсь. Я хочу увидеть Лайлу. Но больше всего — увидеть Лайлу и Джека. И это странно, потому что я уже виделся с Джеком однажды. И, кажется, справился вполне нормально.
Но сейчас всё по-другому. Теперь есть очень конкретные ожидания.
Я не хочу разочаровать Джека.
Но ещё больше я боюсь разочаровать Лайлу.
Мама легонько толкает меня локтем. Она стоит у ворот, ведущих в загон с животными, и впускает туда детей по очереди.
— Она придёт, когда придёт, Перри, — мягко упрекает она. — Просто расслабься.
Я встряхиваю плечами.
— А вдруг я её пропущу? Здесь столько народу.
Толпа немного редеет — последние дети проходят к заведующему фермы, который будет присматривать за животными. Мама пользуется моментом и поворачивается ко мне лицом.
— Перри. Ты не пропустишь её. Она идёт, чтобы увидеть тебя. Она встречается с тобой здесь? У зоопарка?
Я киваю, одновременно сканируя толпу.
— Тогда просто подожди. Она управляется с пятилеткой. Ей в десять раз сложнее, чем тебе — уже хотя бы поэтому.
Мамины слова должны были меня успокоить, но тревоги стало только больше.
— Пойду к парковке, вдруг замечу её.
Мама фыркает.
— Перри, если ты уйдёшь, она появится тут и не найдёт тебя. Почему просто не позвонишь ей?
Я достаю телефон.
— Позвоню.
Но всё равно ухожу. Во мне слишком много нервной энергии, чтобы стоять на месте. Слишком много сложных эмоций, которые давят изнутри. Я колеблюсь между страхом и чувством, что я недостаточно хорош, и почти болезненным желанием быть рядом с Лайлой, заботиться о ней. Разум подсказывает, что страх — неотъемлемая часть любых настоящих отношений. Но соглашение провести время с Джеком вызвало во мне реакцию, которую я не ожидал. Будто проснулся внутренний голос, который стал перечислять все причины, по которым из меня не выйдет хороший отец.
И голос этот звучит до боли знакомо — он звучит как Джоселин.
Я останавливаюсь, делаю глубокий вдох, закрываю глаза, стараясь отключиться от гула толпы. Сейчас мне точно не нужно слышать свою бывшую жену в голове.
Когда я открываю глаза, Лайла стоит прямо передо мной. В очереди к столу, где продают горячий яблочный сидр с фермы Стоунбрук. Первая мысль — спрятаться. Забраться за соседнюю палатку, но Анна из магазина кормов вряд ли обрадуется, если я свалю её стол с праздничным печеньем.
Наконец Лайла поднимает глаза и замечает меня. И улыбается. И в ту же секунду голос в моей голове, страхи, сомнения — всё замирает и исчезает. Остаётся только она.
Я могу это сделать. Ради неё.
Её взгляд на мгновение скользит к Джеку, потом возвращается ко мне. Она тоже волнуется. Я подхожу ближе и вижу, как она берёт сидр — один стакан передаёт Джеку. Второй ставит обратно и лезет в сумку, но я тут же делаю шаг вперёд и останавливаю её, касаясь руки.