— Не буди ребёнка. Разве это не святое правило? Спящего младенца не будят?
Оливия зевает.
— Звучит правдоподобно. — Она оживляется. — О! А почему ты не позвонишь Лайле? Она ведь живёт в Хендерсонвилле?
Я морщусь.
— Не уверен, что это входит в её обязанности.
— Какая разница? Она твоя помощница. Когда тебе ещё так срочно нужна была помощь?
— Это не то же самое, — качаю я головой. — Она виртуальный ассистент. Домкраты по сообщениям не присылают.
— А тебе самому не интересно встретиться с ней? Посмотреть, какая она?
— Я и так знаю, какая она.
— Правда?
— Конечно. Пожилая. Седые волосы. Вяжет крючком.
Она снова зевает.
— Даже бабушки умеют водить. Домкрат привезти может.
— Иди, ложись спать, Лив. Ты выглядишь вымотанной.
— Ладно, но пообещай, что позвонишь, если не найдёшь помощи. Я приеду, Перри. Я не против.
— Разберусь. Не переживай за меня.
Я заканчиваю разговор с сестрой. Палец зависает между приложением, через которое я общаюсь с Лайлой, и поиском дорожной службы, который уже начал. Лучше сначала всё-таки попытаться найти помощь. Если это займёт слишком много времени или поблизости никого не окажется — может быть, тогда и подумаю о том, чтобы позвонить помощнице. Хотя просить её об этом как-то неправильно. За пределами рабочих часов. Тем более что она прямо сказала: у неё гибкого графика нет.
Может, она ухаживает за больным мужем. Или… вяжет.
Я вдруг понимаю, что, наверное, действительно стоило бы узнать её получше. Оливия и Броуди правы. Это не как с Райан. Она совершенно другая. И прекрасно уважает мои границы. У неё доступ только к тем делам, которые я сам ей поручаю, и она ни разу не была навязчивой.
Я должен быть дружелюбнее.
Но хочу ли я начинать с обочины где-то в глуши?
Хотя… помощь мне действительно нужна.
Отбросив остатки сомнений, я нахожу её номер и нажимаю кнопку вызова.
Глава 5
Лайла
Мы с Джеком играли в «Спящих королев» — его любимую карточную игру и одну из тех жертв, на которые я иду из любви к нему, — когда зазвонил телефон. На экране высветился незнакомый номер. Моё внимание привлёк город, указанный рядом: Силвер-Крик, Северная Каролина.
Я знаю только одного человека, который живёт в Силвер-Крике.
Может, просто совпадение.
Какая-нибудь рассылка спама — продление гарантии на машину, пожертвование на нужды очередного политического комитета, сбор «долга» или предложение рефинансировать несуществующую ипотеку.
Но мой босс знает мой номер. И он вправе им воспользоваться в рабочее время, если вдруг возникнет необходимость.
Такого ещё не случалось. Перри — мастер коротких сообщений и ярый противник телефонных звонков. По крайней мере, до сих пор.
Не может быть, чтобы это был он.
Или всё-таки?..
У меня вспотели ладони, сердце стучит так громко, что, кажется, Джек мог бы увидеть, как оно колотится, если бы посмотрел повнимательнее.
— Ну это уже ни в какие ворота, — бормочу я вслух.
И беру трубку.
— Алло?
— Алло? — отвечает глубокий голос. — Это Лайла?
Сердце уходит в пятки, внутри поднимается волна дурноты.
Я никогда не слышала голос Перри Хоторна. Но каким-то образом я уверена — это он. И голос у него такой же сексуальный, каким я его себе представляла.
Что я никак не могу понять, так это почему моё тело ведёт себя так, будто он спросил не «Это Лайла?», а «Привет, красавица. Не хочешь поужинать со мной?»
Разве может один только голос вызвать такую реакцию?
— Алло? — повторяет Перри. — Вы на линии?
Я прочищаю горло.
— Это Лайла.
Следует долгая пауза.
— Правда?
— А кто же ещё?
— Нет, я понимаю. Просто вы... звучите моложе.
— Моложе кого?
— Ну... аватара?
Ах да. Я фальшиво смеюсь, а рука будто сама собой поднимается к груди. Я уставилась на неё так, будто это какая-то инопланетная часть тела и кто-то превратил меня в робкую южанку. Неужели она правда так взмахнула?
— А, ну это... Да, часто такое слышу, — отвечаю я, нарочито понижая голос. Джек тут же вскидывает взгляд, на его лице читается: он так же озадачен моим тоном, как и я — этой нелепой рукой. — Чем могу помочь, мистер Хоторн?
— Собственно, мне нужна услуга. Я знаю, это совсем неуместно, и обещаю вознаградить вас за потраченное время. Но я застрял в Хендерсонвилле с пробитым колесом и без домкрата. Надеюсь, вы недалеко и сможете выручить?
— Ой, я ничего не смыслю в замене шин. — Похоже, я и правда южанка и вдобавок круглая дура.
А ведь я умею менять шины. Я все свои шины могу заменить, если надо.
Быть женой военного было не всегда легко, но зато научило меня справляться с разными задачами.
— Понимаю. Мне не нужно, чтобы вы сами меняли шину, — говорит он. — Но если у вас есть домкрат, который можно одолжить, это бы очень помогло.
— Домкрат... — Я сажусь. Встаю. Снова сажусь.
— Мам?
— Знаете что? — говорит Перри, явно пытаясь отступить. — Не переживайте. Думаю, помощь приедет в ближайшее время.
— Нет-нет, всё в порядке! — практически кричу я в трубку. — Я могу привезти вам домкрат (*a jack)!
— Что? — Джек роняет карты. — Куда ты можешь меня привезти? — Он встаёт. — С кем ты говоришь, мам?
— Не тебя, Джек, а домкрат, — шепчу я ему, отмахиваясь и указывая на место.
— Что? — спрашивает Перри.
— Ничего. Всё хорошо, — говорю я. — Вам нужен домкрат. У меня он есть.
— Прекрасно, — отвечает он после долгой паузы. — Мне, э-э, прислать вам локацию?
— Да. Отлично. Я сейчас буду.
Как только звонок обрывается, я мечусь по квартире, подбирая подушки с дивана и складывая пледы. Джек, почувствовав, что что-то не так, подскакивает рядом, собирает карты и убирает рюкзак.
Стоп. Подождите. Я же не везу Перри сюда. Так зачем я убираюсь? А, ну да. От нервов. Чистка от паники.
Рука снова делает этот нелепый жест, взмывает к волосам. Волосы!.. Я несусь в ванную и смотрю в зеркало. Ну... не так уж и плохо? Могло быть хуже.
Потом вспоминаю, что Перри сказал: Вы звучите моложе, чем на аватарке. Может, тогда и неважно, как выглядят мои волосы. Он ведь ждёт бабушку в жемчуге с седыми волосами. Может, шок от реальности перекроет все его потенциальные претензии к моему растрёпанному пучку и почти полностью не накрашенному лицу.
— Мам? — снова зовёт Джек. — Нам куда-то надо идти?
Ох. Надо. Потому что куда бы я ни пошла — Джек всегда со мной.
А это значит, что мой босс вот-вот узнает, что я не бабушка. И что у меня есть ребёнок.
Я не знаю, как мне с этим справиться.
Логически понимаю, что это глупо. Помощники и начальники постоянно общаются лично. Они знают, у кого какие семьи. У кого дети. Кто с кем женат. Даже кто каких питомцев держит. Знать личные вещи про коллег — не странно. И я ведь действительно хотела поближе узнать Перри.
Но за маской анонимности всё казалось проще. Я могла быть смелой, не чувствуя себя уязвимой. Этот аватар с седыми волосами создавал иллюзию безопасности. И я не осознавала, насколько сильно привыкла к этой безопасности, пока не поняла, что вот-вот её потеряю.
Правда в том, что моя реальность требует большей осторожности. Я обязана тщательно проверять каждого, кого допускаю в наш крошечный мир. Я — всё, что есть у Джека, чтобы его защитить. Я не могу впускать кого попало.
Но Марли говорила, что Хоторны — хорошие люди. И Перри пока что был исключительно вежлив. Холоден. Немного суховат. Но предельно профессионален и уважителен.
— Да, Джек. Нам надо поехать, — говорю я. — Я должна помочь своему боссу с пробитой шиной.
— А я думал, твой босс живёт в компьютере.
Я улыбаюсь:
— Он живёт в соседнем городке, в Силвер-Крике. Мы связываемся через компьютер. Давай, иди надевай обувь.
Я иду в гараж и дважды проверяю, на месте ли домкрат в багажнике моего внедорожника. Увидев его, аккуратно уложенного в боковой отсек, захлопываю багажник и набираю Марли. Отчасти потому, что она мой наставник во всех вопросах, связанных с этой работой виртуального ассистента. А отчасти — потому что сейчас она ближе всего к тому, чтобы называться подругой.