Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я пыталась сопротивляться, но, во-первых, куда мне против этого упрямого куска скалы, а во-вторых, паника сковывала движения.

Он побежал.

Почти неся меня на весу, Хант мчался за главарём, перепрыгивая через камни, петляя между узких выступов.

Я успела краем глаза заметить, как где-то за нами в клубах пыли мелькает чешуйчатый силуэт.

Змея не собиралась оставлять нас в покое.

Я чувствовала, как мышцы Ханта напрягаются с каждым его движением. Он двигался быстро, но уверенно, будто точно знал, куда бежит, даже несмотря на извивающуюся змею позади нас.

Главарь, хоть и рванул вперёд первым, бежал далеко не так грациозно. Он пару раз споткнулся, чуть не рухнув носом в камни, но каким-то чудом удерживал равновесие.

Я, конечно, могла бы возмутиться тем, что меня так бесцеремонно закинули на плечо, но в этой ситуации было не до гордости. Особенно когда позади раздавалось злобное, низкое шипение змеи, от которого мурашки шли по коже.

— Она не отстанет! — крикнул главарь, оглядываясь через плечо.

— Знаю! — резко бросил Хант, перепрыгивая через очередной валун.

Моя голова чуть дёрнулась, и я увидела, как позади в клубах пыли мелькнуло что-то огромное и блестящее.

Чешуя.

Змея двигалась волнами, плавно и пугающе быстро.

— Хант! Она догоняет! — я не сдержалась, вцепившись в его зад.

Он стиснул зубами, по крайней мере, я услышала их скрип. Но отвечать он мне не стал.

Тропа резко свернула в сторону, упираясь в узкий проход между скалами.

— Туда! — крикнул главарь, указывая вперёд.

Хант рванул в эту сторону без раздумий.

Мы влетели в проход, едва не зацепившись за выступающие камни.

А потом раздался удар.

Громкий, низкий гулкий стук чего-то массивного по камню.

Я резко подняла голову и увидела, как змеиная пасть, наполненная кривыми зубами, захлопнулась буквально в шаге от нас.

Она попыталась протиснуться в проход, но застряла.

— Чёрт, чёрт, чёрт! — завопил главарь, пятясь назад.

Змея дёрнулась, ударяя хвостом о камни позади, но пролезть дальше не могла.

Хант резко поставил меня на землю, и я едва удержалась на ногах.

Мы застыли, тяжело дыша.

Змея злобно шипела, извиваясь в каменном капкане.

— Она… она застряла? — неуверенно спросила я.

Хант кивнул, всё ещё держа меч в боевой готовности.

— Да, но ненадолго.

Главарь вытер вспотевший лоб.

— Нам повезло, — пробормотал он. — Ещё бы чуть-чуть…

Я проглотила комок в горле.

— Надо двигаться дальше, — сказал Хант ровным голосом.

И никто не возражал.

Мы не стали медлить. Хант, не убирая оружие, первым шагнул вперёд, главарь спешно последовал за ним. Я же, бросив последний взгляд на шипящую в проходе змею, быстро рванула следом.

Скалы были высокими, тёмными и покрытыми влажным мхом. Дорога становилась всё уже, но наконец впереди показался широкий разлом в каменной стене — вход в одну из множества пещер, которыми был усеян этот перевал.

— Туда! — бросил Хант, первым ныряя в темноту.

Мы забежали внутрь, сердце всё ещё бешено колотилось. Змея позади злобно зашипела, ударяя хвостом по камням, но пролезть в узкую расщелину не могла. Мы были вне её досягаемости.

Я вжалась спиной в холодную стену, пытаясь отдышаться. Главарь согнулся пополам, опираясь на колени, тяжело дыша, а Хант просто стоял в тени, наблюдая за выходом.

— Ну и дерьмо… — простонал главарь, вытирая лоб. — Чтоб меня! Ещё чуть-чуть и сдохли бы.

— Она не сможет сюда добраться, — коротко сказал Хант, наконец опуская меч. — Но долго здесь задерживаться нельзя.

Я попыталась успокоить дыхание, оглядываясь. Пещера была неглубокой, но достаточно просторной, чтобы укрыться. Стены покрыты влажным камнем, в воздухе пахло сыростью. Где-то в глубине тихо капала вода.

— Здесь безопасно? — осторожно спросила я.

Хант кивнул.

— Пока да. Надо передохнуть. Скоро стемнеет, тогда выберемся.

Я медленно сползла по стене, садясь на холодный пол. Голова всё ещё кружилась от адреналина.

Главарь рухнул рядом, облокотившись на валун.

— Иди к чёрту, урод, — пробормотал он, закрывая глаза. — Ты хоть раз предупреждать будешь, когда такие твари рядом?

Проводник усмехнулся, но ничего не ответил.

Я же просто сидела, вцепившись пальцами в край своего потрёпанного платья, пытаясь справиться с дрожью. Мы снова выжили. Но надолго ли? Да и выжили собственно не все…

Я вздрогнула, когда Хант без лишних слов подошёл ко мне, сел рядом, а затем просто взял и перетащил меня к себе на руки. Я даже не успела сообразить, как оказалась прижатой к его груди, закутанной в его плащ.

— Эй… — начала я, но он перебил меня спокойным, но твёрдым голосом.

— Костёр разжигать нельзя. А ты дрожишь так, что слышно даже в темноте. — Он слегка подтянул меня ближе, словно это было самым естественным делом. — Так что грейся.

Я открыла рот, собираясь возмутиться, но потом прикусила язык. Холод действительно пробирал до костей, и мне было слишком зябко, чтобы спорить. Да и протестовать особо не имело смысла — Хант явно решил, что так будет лучше, и переубедить его я вряд ли смогла бы.

Главарь, наблюдая за нами из своего угла, фыркнул.

— Ты смотри, какой заботливый… Может, и мне компанию составишь, проводник? — съязвил он.

Хант даже не повернул головы в его сторону.

— У тебя есть стена. Обнимай её.

Главарь что-то пробормотал, но заткнулся, понимая, что Хант не станет поддерживать разговор.

Я же сидела в его руках, всё ещё ощущая себя странно. Он держал меня крепко, но без лишнего давления, словно просто принял тот факт, что так мне будет теплее.

— Ты это… всегда так делаешь? — пробормотала я, не зная, куда деть руки.

— Нет, — просто ответил он. — Но мне не нужны твои болезни и слабость в дороге.

Ну конечно. Всё как всегда — не забота, а практичный расчёт. Но почему-то в этот раз мне казалось, что он лукавит.

Я вздохнула и наконец расслабилась. Как бы это ни выглядело, с ним действительно было теплее.

Алан

Алан стоял у края обрыва, глядя вниз на извилистую дорогу, что уходила в бескрайние земли ничейных территорий. Ветер хлестал его лицо, пробираясь под одежду, но он не замечал этого. Всё его внимание было сосредоточено на одном — он должен найти Анриэль.

— Готов? — раздался голос одного из следопытов позади.

Алан не сразу ответил. Готов ли он? Вряд ли. Ему казалось, что он потерпел поражение в тот самый момент, когда позволил ей исчезнуть. Но времени на сомнения не было.

— Долго ещё задерживаться? — спросил он, повернувшись к мужчине.

— Нет. Мы уходим сейчас, — ответил следопыт, поправляя ремни на походном рюкзаке. — Наш человек, который вёл караван, ушёл с ними два дня назад. Если они идут обычным маршрутом, у нас есть шанс догнать их, но придётся рискнуть и воспользоваться коротким путём.

— Чем он опасен? — хмуро спросил Алан, его пальцы сжались в кулаки.

Следопыт фыркнул.

— Давай скажем так: за проход по нему неофициально платят золотом. И если у тебя его нет, ты либо очень везучий, либо очень мёртвый.

Алан усмехнулся, но в его улыбке не было ни капли веселья.

— Золото есть. Так что двигаемся.

И они двинулись в путь, группа из пятнадцати человек: Алан, двое следопытов и двенадцать бойцов, которых прислали отцы. В карманах у Алана лежали несколько записок с последними данными о передвижениях похитителей. Они двигались через ничейные земли, что было самым логичным маршрутом для тех, кто хотел скрыться от преследования.

Алан шагал твёрдо, внутри него пылала ярость. Он поклялся себе, что не остановится, пока не найдёт её. Не важно, сколько тварей и ублюдков встретится ему на пути.

Анриэль ждёт. И он идёт за ней.

Алан точно знал, сколько времени прошло — всего один день, но этот день казался ему бесконечным. Они скакали почти без остановок, только изредка давая лошадям короткий отдых и воду. Путь пролегал через труднопроходимые местности, но следопыты уверяли, что это единственный способ пересечь границу раньше, чем похитители.

92
{"b":"955807","o":1}