Я с Эриком уже спрыгивали с крыши.
Хант схватил ещё одного человека, который попытался преградить путь, и просто вышиб его ударом в челюсть.
— Уходите! — рявкнул он нам.
Эрик сжал челюсти, явно не желая оставлять драку, но я знал, что важнее.
Анри.
Я схватил её за запястье и потащил прочь, пока вокруг начали сгущаться норки, наши и не только.
Каллем не появился.
Но теперь у нас было подтверждение — он не просто трус, он ещё и под прикрытием куда более серьёзных людей.
Мы вырвались с рынка, лавируя между торговыми рядами.
Хант задержался. Он специально остался, чтобы создать хаос и не дать преследователям нас догнать.
— В экипаж! — бросил Дрейк, открывая дверь.
Я закинул Анри первой, сам прыгнул следом. Эрик замыкал колонну.
Через несколько минут Хант тоже заскочил внутрь, запыхавшийся, но целый.
— Ну? — выдохнул Эрик.
Хант стряхнул кровь с костяшек пальцев и посмотрел на нас.
— Каллем не был там.
— Но теперь он точно знает, что за ним охотятся. — добавил я мрачно.
Анри прижалась ко мне, всё ещё тяжело дыша.
Слишком близко. Слишком опасно.
Но теперь…
Теперь у нас появился ещё один враг.
Когда экипаж остановился перед особняком, мы были измотаны, но всё ещё собраны.
Анриэль держалась молодцом, хоть и была напугана. Я чувствовал, как её пальцы вцепились в мою руку, когда мы выходили из кареты. Она ничего не говорила, но её молчание говорило больше, чем любые слова.
Внутри нас уже ждали. Дворецкий молча кивнул и распахнул перед нами двери, а мы быстрым шагом направились в кабинет, где обычно обсуждали наши дальнейшие действия.
Как только дверь за нами закрылась, Дрейк первым делом развернулся к Ханту.
— Твои люди на месте?
Тот кивнул.
— Проверенные. Они знают, с кем связываются.
— Надеюсь. — бросил Эрик, садясь в кресло и протирая лицо ладонями.
Я взглянул на Анри. Она села рядом, всё ещё выглядя немного потрясённой.
— Как ты? — тихо спросил я.
Она выдохнула.
— Нормально. Просто… этого не должно было случиться.
— Мы не могли предугадать, что он не появится. — добавил Дрейк.
— И что объявится человек Дейра. — буркнул Эрик.
На мгновение в комнате повисла тишина.
Каллем был трусом. Он не пришёл сам, а отправил кого-то ещё, и этот кто-то оказался куда опаснее, чем мы ожидали.
Мы рассчитывали, что он поведётся на приманку. Но теперь стало ясно — он знал, что за ним охотятся, и прятался за более влиятельными фигурами.
Это усложняло задачу.
— Так. Что теперь? — спросил я, складывая руки на груди.
— Теперь нам нужно куда больше охраны. — сказал Дрейк.
— Я уже дал распоряжение. — ответил Хант.
Мы переглянулись.
— Твои люди? — уточнил Эрик.
— Лучшие из тех, кого можно доверить. Они не продадут нас.
Дрейк задумчиво кивнул.
— Сколько?
— Достаточно, чтобы закрыть особняк и ближайшие подходы. Но нам нужно будет разместить их так, чтобы они не привлекали внимания.
— Их вооружение?
— Полное. Они привыкли работать в тени, но если понадобится открытый бой, справятся.
Я внимательно смотрел на Ханта.
Его люди. Его контакты.
Мы так доверяем ему?
Я перевёл взгляд на Анриэль.
Она тоже смотрела на него.
И я понял, что она доверяет.
Я вздохнул и кивнул.
— Ладно. Охрана есть. Теперь как нам выманить этого ублюдка?
— Он боится выйти сам. Значит, мы должны его вынудить. — начал Дрейк.
— Как?
— Надо сделать так, чтобы он думал, что всё под контролем. Что его не вычислили.
— И как мы это сделаем? — фыркнул Эрик.
Я задумался.
— Если Дейр его покровитель, то Каллем теперь часть его бизнеса. Значит, он должен появляться в местах, связанных с торговлей.
— Особняк. — пробормотал Хант.
— Что?
— Он живёт там не просто так. Дейр держит под контролем рынок рабов. Каллем может быть его гостем, но скорее всего, он уже вовлечён в дела.
— Ты предлагаешь ждать, пока он сам выйдет?
— Нет. Предлагаю ударить по бизнесу.
— Перекрыть один из каналов торговли?
— Или устроить утечку информации так, чтобы это привлекло внимание.
Я посмотрел на Дрейка.
— Твои люди могут раздобыть что-то на Дейра?
Он кивнул.
— Могут. Но это займёт время.
— У нас его нет.
Все замолчали.
— Мы сделаем так. — сказал я.
Все повернулись ко мне.
— Мы ударим по одной из точек Дейра. Одновременно пустим слухи, что среди рабов кто-то с очень высокой ценностью. Это подтолкнёт его к действиям.
— И если Каллем там… он покажется. — понял Дрейк.
— Именно.
Эрик кивнул.
— Это рискованно.
— Но действенно.
Мы все переглянулись.
Анриэль молчала, но в её взгляде был страх.
Мы делаем всё возможное, чтобы довести дело до конца.
— Значит, так и поступим. — сказал Дрейк.
Я кивнул.
Время расставить новую ловушку.
Глава 43
Мне не нужно было долго упрашивать мужчин, чтобы они взяли меня с собой. Я видела, как они переглянулись между собой, как в глазах Дрейка мелькнула тень сомнения, а Алан стиснул челюсть.
Но они знали — если не возьмут меня с собой, я найду способ пойти за ними.
Мы двигались осторожно, используя тёмные улочки и укромные переулки. У Ханта были свои связи, а Дрейк вывел нас на людей, которые точно знали, где именно работает Каллем.
Оказалось, что ему доверили одну из точек на чёрном рынке — перевалочную базу для рабов.
Сначала я не поверила в это.
Я знала, что Дейр промышляет этим, но сам Каллем?
Я ожидала чего угодно, но не того, что он так глубоко погряз в этой грязи.
Когда мы подошли к месту, я сразу поняла — это не просто склад. Это клетка.
Если честно я не сразу осознала, что смотрю на живых людей.
В тесных, зарешеченных клетках сидели мужчины. Все они были в измождённом состоянии: худые, грязные, с пустыми глазами. У некоторых были следы ударов, у кого-то зажившие раны. Они не смотрели на нас, их взгляд был устремлён в никуда, как будто они уже перестали быть собой.
Я чувствовала, как к горлу подкатывает тошнота.
Какое-то время я просто не могла дышать.
— Боги… — прошептала я, крепче сжимая плащ на плечах.
Рядом со мной Хант молчал, но я видела, как напряглась его челюсть.
— Они живут здесь? В таком состоянии? — мой голос дрогнул.
— Они не живут. — глухо сказал Дрейк. — Это товар.
Я вздрогнула.
Товар.
Люди — товар.
— Этим занимается Каллем? — мне хотелось убедиться, что я не схожу с ума.
Хант медленно кивнул.
Я чувствовала, как внутри меня что-то сжимается в тугой комок.
Каллем, которого я когда-то знала… был ли он всегда таким? Или власть и деньги сделали из него монстра?
Я повернулась к мужчинам.
— Мы должны что-то сделать.
Алан выдохнул, Эрик провёл рукой по волосам.
— Мы и так собирались это прикрыть. — ответил Дрейк.
Я понимала, что для них это был шаг к поимке Каллема.
Но для меня…
Я не могла оставить этих людей.
— Нельзя просто выманить его и оставить это. — сказала я, глядя прямо в глаза Ханту.
Он смотрел на меня так, будто уже знал, что я скажу.
— Ты хочешь освободить их. — не спрашивая, просто утверждая.
Я кивнула.
Мои руки сжались в кулаки.
— Я не могу смотреть на это и уйти.
В воздухе повисло молчание.
Мужчины переглянулись.
И я почувствовала, что они ищут решение.
— Делаем всё быстро и чётко, как обсуждали. — тихо, но жёстко сказал Дрейк, оглядывая нас.
Мы спрятались в тени ближайшего склада, наблюдая за происходящим.
По нашему плану, главной задачей было не просто выманить Каллема, но и разрушить его операцию. Мы знали, что он не может покинуть точку перевалки, пока не закончит «сделки». Значит, нам нужно было нарушить весь процесс.