— Ты даже не представляешь, сколько радости ты принесла в нашу жизнь, Анриэль.
Эти слова наполнили меня теплом. Мы говорили о простых вещах, наслаждаясь обществом друг друга, пока экипаж не остановился.
Перед нами раскинулось внушительное здание с величественной архитектурой. Его фасад украшали изысканные резные детали и золотые орнаменты, которые сверкали в утреннем солнце.
— Ну вот, — сказал Алан с загадочной улыбкой. — Добро пожаловать в одну из частей моего бизнеса.
Я вылезла из экипажа, не отрывая глаз от здания, которое захватило моё внимание.
— Что это за место? — спросила я, глядя на Алана.
— Идём, я всё покажу, — ответил он, взяв меня за руку и ведя внутрь.
Внутри здание оказалось не менее впечатляющим. Высокие потолки, украшенные красивыми фресками, массивные колонны с золотыми деталями и изящные люстры, которые мягко освещали пространство, создавали атмосферу элегантности и величия.
— Здесь так роскошно и красиво — сказала я, оглядываясь вокруг.
Алан загадочно улыбнулся:
— Здесь ты увидишь немного больше.
Моё любопытство стало практически невыносимым, и я с нетерпением ждала, что же он покажет дальше.
Алан вёл меня по просторным коридорам, которые казались бесконечными. Высокие стены были украшены изысканными картинами, а сводчатые потолки — замысловатыми фресками. Я не могла не восхищаться этим великолепием.
— Когда я был моложе, — начал он, его голос звучал с лёгкой ностальгией, — а точнее, совсем мальчишкой, я сильно стеснялся своей внешности. Ожоги не особо располагают к уверенности, знаешь ли.
Он усмехнулся, но в этой усмешке была скрыта доля горечи.
— Я придумывал разные маски, накладывал грим — всё, чтобы спрятать лицо. Конечно, это веселило окружающих, но их насмешки от этого менее злыми не становились.
Я посмотрела на него с сочувствием, но он продолжил, не обращая внимания на мой взгляд:
— Их мнение меня не особо интересовало, если честно, но одно я для себя понял — у меня отличная фантазия.
Мы подошли к большим двойным дверям, которые Алан распахнул с лёгкостью. За ними открылся огромный зал с роскошными креслами, направленными к сцене, которая выглядела как настоящий шедевр. Великолепные декорации, детали и текстуры создавали впечатление, будто сцена ожила.
— Когда я стал старше, я решил использовать своё воображение. Открыл собственную труппу актёров. Я создавал костюмы, образы, писал сценарии, а иногда даже сам участвовал в постановках.
— Правда? — удивилась я, представляя Алана в актёрском гриме.
— Правда, — усмехнулся он, глядя на сцену. — Это было увлекательно, но мне больше нравилось быть за кулисами. Я стал организатором, постановщиком, а со временем это начало приносить плоды.
Я слушала его, чувствуя, как его голос наполняется гордостью.
— Наша труппа быстро росла, люди хотели новых историй. Их не устраивали обычные залы, они жаждали чего-то большего. И я дал им это.
Алан провёл рукой, указывая на зал вокруг нас.
— Спустя четыре года у меня три таких здания по всему королевству. Я назвал своё творение «Чертог Легенд».
Я осмотрелась, стараясь уловить каждую деталь этого места. Здесь чувствовалась его душа, его стремление и талант.
— Ну как тебе, милая? — спросил он с лёгкой улыбкой. — Хочешь сходить на одно из представлений?
Я повернулась к нему, моё сердце было наполнено теплом.
— Это потрясающе, Алан, — сказала я, не скрывая своего восхищения. — Ты действительно создал что-то невероятное. И да, конечно, хочу. Мне не терпится увидеть всё вживую.
Он рассмеялся, его глаза светились.
— Тогда это решено. Сегодня вечером будет одно из моих любимых представлений. Думаю, оно тебе понравится.
Я улыбнулась, чувствуя трепет от его рассказа и того, что впереди нас ждёт что-то особенное.
Алан улыбнулся в ответ, его глаза светились счастьем.
— Спасибо любимая, — сказал он, нежно обнимая меня. — Я рад, что тебе понравилось. Ты будешь моей особенной гостьей, а ещё моей музой!
Мы продолжили осматривать здание. Я обратила внимание на детали: изящные узоры на стенах, картины, изображающие сцены из знаменитых постановок, и кулисы, которые скрывали таинственные уголки сцены. Здесь чувствовался дух творчества и вдохновения.
— Здесь ты можешь почувствовать настоящую магию театра, — сказал Алан, показывая мне зал для репетиций. — Мы всегда стремимся создавать что-то уникальное и запоминающееся.
— Это место действительно особенное, — согласилась я, чувствуя, как вдохновение наполняет меня. — Я уверена, что твои постановки приносят радость многим людям.
Мы закончили осмотр и вернулись в главный зал.
— Спасибо, что показал мне это место, — сказала я, глядя ему в глаза. — Я не могу дождаться, чтобы увидеть одно из твоих представлений.
— И я не могу дождаться, чтобы показать тебе всё, — ответил Алан, улыбаясь. — Это будет незабываемое зрелище.
Мне было очень интересно посмотреть, как они заменяют девушек в своих постановках. Девушкам нельзя работать, их очень мало, и их берегут и балуют. Наверное, актёры надевают парики и как-то изменяют голос. Хотелось увидеть какую-то романтическую историю, и моя интуиция меня не подвела.
Мы устроились в удобных креслах, и вскоре началось представление. Свет в зале погас, и на сцену вышли актёры, погружая нас в волшебный мир театра. На фоне роскошных декораций развернулась история любви.
История разворачивалась в маленьком рыбацком городке на побережье. Молодой рыбак по имени Тейлор влюбился в таинственную девушку по имени Элиза, которую он однажды спас из бушующего моря. Элиза была не просто девушкой, она оказалась морской феей, проклятой на вечно оставаться на суше.
Тейлор и Элиза начали проводить много времени вместе, и между ними зародилась глубокая любовь. Но их счастье было под угрозой, так как проклятие не позволяло ей быть долго не в море.
Сцены их любви были наполнены нежностью и страстью. Они вместе смотрели на закаты, гуляли по побережью, делясь своими мечтами и страхами. Тейлор научил Элизу человеческим обычаям, и она, в свою очередь, рассказала ему о тайнах морских глубин. Их любовь была искренней и трогательной, и зрители в зале не могли остаться равнодушными.
Но каково же было моё удивление, когда я увидела на сцене девушку! Настоящую! Она исполняла роль Элизы с такой грацией и искренностью, что казалась настоящей морской феей. Её голос был чистым и мелодичным, и она пела прекрасные арии о своей любви к Тейлору и своей тоске по морю.
— Алан, кто она? — прошептала я, глядя на сцену. — Она настоящая девушка!
— Это Лилиан, — ответил он, улыбаясь. — Она одна из немногих, кто получил разрешение выступать. Она не может иметь детей, поэтому ей было позволено заняться этой профессией. Её талант настолько велик, что её сделали исключением из правил. Она привносит в наши постановки невероятную глубину и эмоции.
Я смотрела на сцену, завороженная её игрой. История продолжалась, и Тейлор и Элиза столкнулись с трудностями, которые проверяли их любовь. В финале, чтобы снять проклятие, Элиза должна была вернуться в море и больше никогда не видеться с Тейлором. Но их любовь оказалась сильнее магии.
Тейлор, узнав о её жертве, прыгнул в море следом за Элизой, готовый быть с ней даже под водой. Магия признала их настоящую любовь, и проклятие было снято. Элиза смогла стать человеком, и они вернулись на сушу, чтобы жить вместе счастливо до конца своих дней.
Когда занавес опустился, зал разразился аплодисментами. Я чувствовала, как слёзы катятся по щекам, тронутая этой прекрасной историей.
— Это было потрясающе, — прошептала я, оборачиваясь к Алану. — Лилиан великолепна.
— Я рад, что тебе понравилось, — сказал Алан, обнимая меня. — Это одна из моих любимых постановок. Я знал, что ты оценишь.
После выступления Алан решил познакомить меня со своими актерами. Мне уже не терпелось их увидеть. Они такие талантливые!