Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Совершенно седые коротко стриженные волосы контрастировали с молодым лицом, вызывая у Драко чувство неправильности. Ещё большее отторжение создавало само поведение нового преподавателя. Мантия мужчины оказалась на вешалке у входных дверей, приталенный пиджак висел на спинке преподавательского кресла, а рукава рубашки были зачем-то закатаны до уровня локтя.

Взгляд Малфоя то и дело останавливался на татуировках, покрывающих предплечья преподавателя. Это были не простые наколки из серии «для красоты», а рунескрипты, несущие в себе магию. Наполняющая их сила то и дело проявляла себя тусклыми всполохами, пробегающими по «рисункам».

Между тем, зеркало и поведение собственного двойника в нём, не покидали мысли Драко. С одной стороны, необходимо провериться на предмет проклятий на нём, а с другой — посвящать кого-то в свои проблемы совершенно не хотелось просто в силу возможных рисков. Те же мракоборцы вполне могли найти не только источник проблем, но и следы заклятия боли, которое мать уже давно не стеснялась применять в целях воспитания и дополнительной мотивации.

— Винс, — тихо обратился Драко к другу, — Ты умеешь диагностировать проклятия?

Крэбб, услышав вопрос, покосился на Малфоя и молча кивнул, не переставая записывать тезисы, которые новый преподаватель чар диктовал студентам.

— Проблемы? — спросил Винсент, когда Кох распорядился отложить ручки и перья.

— Судя по всему, да, — кивнул Малфой, бросая взгляд на свою чернильницу.

В изогнутом отражении аудитории было на одного человека больше.

* * *

— Прости, что? — опешил Джим, глядя на неожиданного посетителя.

— Вы не ослышались, — спокойно произнёс Йозеф, глядя на хозяина кабинета.

Честер, откинувшись на спинку кресла, задумчиво покачал головой, после чего произнёс:

— Признаться… Вы меня изрядно удивили. Ваш вопрос…

Старший Браун, сообразив, что вожак наёмников намеревается уйти от ответа на крайне важный вопрос, решил проявить упорство и не дать Джиму перевести разговор на другую тему:

— Филч.

Что именно хотел сказать Честер так и осталось загадкой. Вместо этого мужчина, мгновенно помрачнев, хмуро уставился на Йозефа.

— Чего вы хотите?

— Помощи, — коротко ответил старший Браун, — И готов за неё заплатить. И вам, и Поттерам. Любую сумму или… Услугу.

Выслушав чистокровного, Джим тяжело вздохнул и произнёс:

— Прямо сейчас я не могу вам ничего сказать. Мне нужно всё обсудить с нанимателями.

— Но Филч же находится у вас?

— Он работает с нами, — Честер предпочел поправить своего гостя, — У нас один наниматель.

— Поттеры, — кивнул Йозеф, — Поймите — мне плевать каким образом Филчу вернули его здоровье. Я готов на любые шаги, чтобы спасти свою правнучку.

— Мистер Браун, — вздохнул Джим, проведя рукой по своей шевелюре, — Прекрасно пониманию ваше состояни, но дать ответ здесь и сейчас у меня нет возможности. Наш наниматель не сидит в Лондоне, в ожидании гостей. Он занятой человек, постоянно находящийся в разъездах. Мне банально необходимо связаться с ним, чтобы сообщить о вашем визите. Что он ответит и как быстро — тоже вопрос. Возможно, у него есть возможность помочь вам сразу, возможно, потребуется время… Ну или ответ окажется отрицательным… Мне это не известно.

Старший Браун, сделав глубокий вдох, наклонился к столу, за которым они сидели, и произнёс:

— Тогда позвольте мне поговорить с вашим нанимателем. Я смогу его убедить. У меня есть что предложить в обмен на лечение Лаванды.

Глядя на Йозефа, Джим покачал головой. Нет, наёмник понимал причины состояния и упорства сегодняшнего гостя. Честеру действительно было искренне жалко пожилого мага, явившегося на базу «Гренадеров». Однако, учитывая личность Ревана и его нынешнее положение в британском обществе, возможности помочь ему попросту не существовало. Во всяком случае, тем путем, который хотел использовать Йозеф.

— Я не могу этого сделать из-за условий нашего найма, — выдавил из себя Джим, посмотрев в глаза Брауна, — Но если вы подождёте здесь, то хоть какую-то информацию получите.

— Вы…

— Будете ждать? — уже с угрозой в голосе спросил Честер.

— Да, — кивнул Йозеф.

Сегодняшнего гостя и без того едва не убили. Охрана на входе, не услышав характерный пароль, приготовилась к схватке, но была остановлена Амандой, своевременно вмешавшейся в ситуацию. Именно способности провидицы помогли избежать кровопролития, а потом привели к нынешнему диалогу с Брауном.

— Хорошо. Мисс Уиндслоу составит вам компанию на время ожидания.

* * *

Чувство неправильности и непонятной, словно бы рассеяной, исходящей от самого пространство вокруг, угрозы не покидало меня с момента приезда в замок. Казалось, будто бы в стенах древней крепости поселилось нечто опасное, наблюдающее за её обитателями и ждущее момента для атаки. С каждым днём это ощущение усиливалось и становилось всё более отчетливым. Вечерние медитации, в которых я старательно сканировал замок на уровне энергетики, пытаясь найти опасную тварь, результатов не давали. Словно бы враг находился одновременно и внутри Хогвартса и за его пределами.

— Ты опять делаешь вид, что йог? — фыркнул Лонгботтом, в очередной раз зайдя в наш класс для самостоятельных занятий.

— Я понятия не имею кто такие йоги…

— Тогда чем ты занимаешься? — поинтересовался Невилл, заинтересованно глядя на меня.

Исполняя наш договор, мы были вынуждены обратиться к нашему новому декану, Чарльзу Виндстоуну и включить Лонгботтома в список учеников, проводящих дополнительные самостоятельные занятия. Однако, дабы мы не лезли друг к другу сверх меры и не мешали заниматься своими делами. Пришлось договариваться и составлять график, по которому мы будем посещать нашу аудиторию совместно или отдельно друг от друга. Сложность в этом деле состояла в том, чтобы Демельза и Колин, тоже имеющие допуск в аудиторию, не увидели и не услышали ничего лишнего. И если с девочкой, демонстрирующей удивительную покладистость и сговорчивость, было достаточно одной беседы с некоторыми пояснениями по необычной ситуации, то Колин вызывал опасения. Всё же, он не числился среди умнейших учеников, да и за языком следил далеко не всегда. Нет, специально Криви, насколько мне удалось понять первокурсника, не стал бы доносить об имеющихся в нашей компании странностях. Однако, он вполне мог озвучить в беседах со своими сокурсниками те вещи, которые мы не хотели афишировать, а то и вовсе предпочитали скрывать. Робинс в этом плане оказалась несколько умнее, что демонстрировала далеко не один раз.

— Пытаюсь понять, что происходит и почему я предчувствую какую-то беду, — пожал я плечами, поднимаясь со своего места, — Что-то… Будто в замке нечто… в воздухе, что ли? Странная атмосфера опасности. Словно сам Хогвартс вдруг стал представлять угрозу для нас всех.

— Значит, не меня одного так дергает, — понимающе хмыкнул Невилл, — А то я уже решил было, что начал сходить с ума во всём этом бардаке.

— А тебя что беспокоит? — повернулся я к Лонгботтому.

— Не могу понять, — покачал головой мой сокурсник, — Пару раз я замечал, что в отражениях на оконных стеклах есть какое-то движение, но в аудитории все сидели на местах… К тому же, постоянно ощущается чужой взгляд. Будто бы кто-то наблюдает за нами, используя для маскировки чары или какие-то артефакты.

— А мракоборцы? Говорил им?

После ситуации с василиском, личем и Лавандой, замок патрулировался аврорами и мракоборцами, которые периодически устраивали проверки помещений на предмет запрещенных или опасных артефактов. Да и на одежимость не забывали проверять как учеников, так и преподавателей. Пару раз я видел как мракоборцы не постеснялись и Амбридж провести через диагностику. Новоиспеченная директриса и глазом не моргнула, лишь кивнув мрачным волшебникам.

— Учитывая ряд моментов в моей биографии, предпочту избегать тесного общения с ними, — фыркнул Невилл, — Да и ты, как я вижу, не торопишься к ним бежать…

97
{"b":"952491","o":1}