Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Жан с азартом колол копьём тех кого мог достать. Одну лошадь ткнул в круп. Другой удалось серьёзно повредить копьём шею, и она через несколько секунд упала наземь. Из-за вражеских спин он услышал чей-то громкий повелительный голос:

- Вперёд, трусы! Иначе вы не получите больше ни со! Всем спешится и вперёд! Десять либров даю за голову меданца! Убейте меданца!

«Меданца? Это они меня так назвали? Из-за шлема, в котором я был на турнире?»

Жан попятился назад, под прикрытие своих бойцов. Да и щитоносцы теперь тоже медленно отступали. Над стеной щитов торчали головы мальчишек. Тьер с азартом швырял камни в приближающихся врагов. Керик давно уже всаживал одну за другой стрелы во вражеских коней и всадников. Теперь он переключился на спешившихся, которые, прикрываясь щитами, пробирались через поваленные деревья и тела убитых и раненных. Почти у всех врагов в руках были копья и щиты.

Когда враги просочились сквозь препятствия, и подступили к защитникам, всё тот же повелительный голос скомандовал:

- Вперёд! Бей меданца!

Враги разом метнули копья, выхватили топоры и мечи и бросились в атаку. Большинство брошенных копий полетело в Хельда. Одно, чиркнув по его меданскому шлему, отскочило и ударило Жана в правое плечо. Жан только лязгнул от злости зубами и покрепче сжал древко копья. «Руку чувствую. Значит, могу ещё драться. Отличная кольчуга, толстый поддоспешник. Что ещё надо для счастья?»

От нескольких копий Хельд смог уклониться. Однако он получил два копья в щит, одно в грудь и одно в ногу. На ногах, однако, устоял. «Хорошо, что я заставил его надеть кольчужные штаны!»

Один из врагов подскочил к Хельду слева. Поднял меч, чтобы нанести удар, однако Жан, вынырнув из-за спины товарища, с двух рук всадил копьё в открывшийся бок врага. Тот, вцепившись в копьё, с хрипом рухнул наземь. В тот же миг на Жана наскочил новый противник — длинноносый и чернобородый, со свирепой рожей под дешевым сферическим шлемом без бармицы. Жан понял, что не успевает вытащить копьё из убитого и, не выпуская копья из левой руки, попятился, правой вытягивая из ножен меч. Враг взмахом своего меча разрубил копейное древко и, подшагнув, с размаха ударил Жана кромкой большого кулачного щита по лицу.

Боль. Темнота.

***

- А ты шустрый малый, - Карин усмехнулась. Она с интересом разглядывала стоящего перед ней Жана. — И сколько нынче стоит титул королевского барона?

- Дорого. Но это неважно. Теперь я знатный господин, и брак со мной не будет уроном для чести твоей прекрасной дочери. Именно поэтому теперь я решился просить у тебя руки Элиноры. Более любящего и преданного мужа ты для неё не найдёшь.

- Ты в этом так уверен, мальчик? — Карин смерила его ещё одним внимательным взглядом.

- Совершенно уверен. — Жан разглядывал её не менее внимательно.

«Да. Сразу видно, в кого Лин уродилась такой красавицей. Карин и сейчас хороша, хотя, конечно, не так прекрасна, как Лин. Нет, Карин не выглядит глупой или жестокой. Скорее, усталой и разочарованной… Способна ли она понять, что сейчас именно в её руках счастье дочери?»

- Для слуги ты ведёшь себя удивительно нагло.

- Веду себя как королевский барон, - улыбнулся Жан. - Я больше тебе не слуга. Увы, тот, кто служит королю, не может служить кому-то ещё. Впрочем, если ты попросишь меня, я, может быть, соглашусь и дальше помогать твоему мажордому в расчётах. Боюсь, он настолько привык к моим услугам, что теперь в одиночку не справится.

- И сколько же ты запросишь теперь за эту работу? — подняла бровь Карин.

- За эту услугу… Десять либров в месяц.

- Что? Да ты и впрямь наглец!

- Столько стоит время королевского барона, - Жан развёл руками. — Но, с другой стороны, исключительно из любви к твоей дочери, я готов работать бесплатно, лишь бы видеть Элинору каждый день. Тебя такая сделка устроит?

Карин рассмеялась. Взяла его за плечо.

- Удивительная бесцеремонность. Ты мне даже нравишься, мальчик… Лин знает о том что ты пришел свататься?

- Знает. Она любит меня. Я её очень люблю. Я не решился бы свататься, если бы не был уверен, что брак со мной сделает Элинору счастливой… Впрочем, лучше сама её спроси.

- Значит, все эти грязные слухи о том, что она с тобой спуталась - правда? — Карин сжала его плечо. — Я всё пыталась выспросить саму Лин, но она молчит, как заговорщица.

- Правда? - Жан положил свою руку на мягкую, холёную ладонь Карин, - правдой является то, что Элинора любит меня. А а я люблю её. И поэтому, несмотря на имевшуюся у меня возможность, я не позволял себе ничего такого, что могло бы её обесчестить.

- Вот как? Да знаешь ли ты, что говорят о вас слуги?

- Не знаю. Мне это даже не интересно. Важно лишь то, что скажешь мне ты. Я понимаю, что пока Элинора не замужем, ты управляешь всем её имуществом, и поэтому спешить с браком тебе совершенно незачем. Мне было бы довольно и одного твоего обещания, что ты в ближайший год не выдашь её замуж ни за кого другого. За этот год я мог бы заслужить твоё доверие и убедить тебя, что я — достойная пара для твоей прекрасной дочери. — Жан вгляделся в лицо графини… теперь уже герцогини, пытаясь догадаться, о чём она думает. Снял руку Карин со своего плеча и поцеловал, с учтивым поклоном, кончики её пальцев. — Ты ведь счастлива со своим новым мужем? Так позволь и своей дочери вкусить семейного счастья. Прошу, если ты её любишь, дай ей хотя бы надежду на счастье, - отпустив Карин, Жан прижал свою правую ладонь к груди.

- Счастлива ли я? — герцогиня вздохнула и грустно улыбнулась. - Какая тебе разница, мальчик?.. Теперь я не могу в одиночку решать вопрос о браке Лин… Что ж, пойдём к моему мужу. Если ты сумеешь его убедить, то я вам двоим перечить не стану.

- Твой муж здесь?

- Да. Ты не знал? Я приехала в Тагор вместе с Арно. Пойдём.

Вскоре они вошли в роскошно обставленный кабинет графа Рудегара - прежнего хозяина поместья. Там, за дубовым графским столом с резными ножками, в оббитом шелком кресле сидел худой блондин с изборождённым морщинами высокомерным лицом. Он слушал, как Энтерий что-то ему объясняет.

- Арно, радость моя. У меня к тебе важное дело.

Герцог удивлённо поднял бровь.

- Очень важное. — продолжила Карин. - Оно касается Лин.

Недовольно скривившись, герцог махнул Энтерию рукой:

- Потом. Всё это потом. А сейчас убирайся.

- Слушаюсь, господин, - Энтерий поклонился ему так подобострастно, как прежде не кланялся ни Лин, ни Карин, и одним нервным движением собрав со стола разложенные бумаги, попятился задом к двери.

- Ты мне нужен, - одними губами прошептал он, глядя на Жана, и скрылся за дверью.

- Интересно, зачем это ты ему нужен? Ты…

- Это Жануар, - представила его Карин. - Помощник Энтерия. Теперь он барон дэ… - она протянула руку и Жан снова подал ей пергаментный свиток с королевской печатью, удостоверявший, что податель документа, Жануарий Плуэнт отныне является королевским бароном.

- Теперь я барон дэ Буэр, - Жан церемонно поклонился герцогу.

- Вот как? — Арно принял пергамент из рук жены, развернул его и внимательно прочёл. Пожевав губами, он свернул пергамент и отдал его Карин. — И чего же хочет от тебя этот… в прошлом слуга, а ныне барон?

- Я прошу у тебя руки твоей дочери, - герцог удивлённо поднял бровь, - точнее, руки твоей падчерицы, Элиноры Тагорской.

- А… Так речь о Лин, твоей дочке? — герцог посмотрел на жену и укоризненно покачал головой. Что же ты не объяснила юноше, солнце моё, что место её жениха уже занято? Ведь мы, посоветовавшись, решили, что отдадим её замуж за Эльдана или, в крайнем случае, за старину Гизерика?

Карин вздохнула. Виновато развела руками:

- Лин любит этого Жануара. А он её.

- Когда это крошка Лин успела влюбиться? - герцог устало вздохнул и недобро, как на досадную помеху на дороге, уставился на Жана.

- Уверяю, более любящего и преданного мужа чем я, вам для неё не найти, - Жан смиренно поклонился герцогу.

60
{"b":"948411","o":1}