Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ты ещё спасибо мне скажешь, и за этот котёл, и за эту верёвку, - возразил Лаэр, суетящийся, подкладывая свежие ветки в костёр.

- То есть мы что, совсем без вина в этом походе? - скривился Хеймо. - А ты говорил, что твой хозяин — не только королевский барон, но и богатый виноторговец, - наёмник укоризненно покачал головой, глядя на Гильбера.

- Если бы я знал, что ты совсем не можешь жить без вина, то не стал бы тебя нанимать, - ответил ему Жан. - Пьяницы мне в отряде не нужны.

- Почему сразу пьяницы? - возмущённо развёл руками Хеймо. - И я, и брат пьём только чуть-чуть, для здоровья, для аппетита. А допьяна напиваемся редко, по праздникам… А если тебе, господин, угодно найти вовсе непьющих наёмников, то тут, в Гетельде, вряд ли такие есть… Вот анкуфские пустынники, говорят, совсем не пьют хмельного. Только нюхают дым от какой-то травы, и от этого дуреют. Но к трисианам на службу они никогда не нанимаются. Ни к меданцам, ни к риканцам. Фанатики, - махнул рукой Хеймо. Потом он достал из поясной сумки небольшую деревянную чашку и зачерпнул ей воду из котелка. Поднёс чашку к губам.

- В этой воде, - заявил Жан, глядя на Хеймо, - водятся черви. Такие мелкие что глаз их не видит. Они не ползают по дну, а плавают в самой толще воды. Их великое множество в каждом глотке воды, зачерпнутой из любого ручья, из любого вообще водоёма. Есть среди этих червей безвредные. Ты их даже не заметишь, ни на вкус, ни у себя в животе. Но есть и такие, что впиваются в стенки желудка, пьют твою кровь, отравляют тебя изнутри. Если внутрь человеку попадёт много таких зловредных червей, он обязательно заболеет. Понос, резь в животе, тошнота. Иногда лихорадка… В любой воде есть эти черви. Даже в той, что вовсе не пахнет и приятна на вкус. Но если воду вскипятить, то все эти черви сварятся, умрут, и не смогут нанести никакого вреда. Именно поэтому любую воду, взятую из незнакомого, не проверенного места лучше кипятить. И пить уже кипячёную.

Хеймо удивлённо уставился в свой стакан.

- Черви? Серьёзно?

- Не только черви. Там есть и другие маленькие существа. Вроде жучков. Их много, разных. Некоторые, попав к нам внутрь, могут навредить очень сильно. Лучше не рисковать и пить кипячёную воду.

- Господин дело говорит, - подтвердил Хельд. - Я вот, в первый день, как приехали в Эймс, всего только раз хлебнул сырой, не кипячёной воды из ведра, и мне так живот скрутило — целый день потом поносом маялся.

- А другие эту же воду пили, но кипячёную. И ничего. Все здоровы, - продолжил Ги. - Не пей, брат. Подожди полчаса, пока вскипятим. А то, если тебя в дороге понос прохватит, нам из-за этого каждые полчаса остановки делать придётся.

Хеймо брезгливо скривил губы и вылил воду из кружки обратно в котёл:

- А потом мы что же, будем пить эту воду с дохлыми, варёными червями?

- Варёные они не вредней и не противней, чем попавшая в котелок щепотка золы, - улыбнулся Жан.

- Никогда прежде не слышал о таких не видимых глазу червях, - проворчал Вальдо. - И откуда вы все про них знаете, если никто их не видит?

Хельд, Ги и Лаэр с интересом посмотрели на хозяина. Они и прежде слышали от него истории про живущих в воде невидимых зловредных существ. Но откуда он сам про них узнал, Жан ни разу не говорил.

«Рассказать им про микроскоп, про то, что я из другого мира, где всё это в школе проходят? Они мне не поверят. Подумают, что я совсем умом тронулся. Порой правда настолько фантастична и сложна, что в неё невозможно поверить. Лучше выдумать какую-нибудь правдоподобную ложь».

- Помните, я рассказывал, как год назад меня ударила молния, и пока я валялся без памяти, мне явился святой Ансгарий и стал учить уму-разуму?

- Быстрому счёту он тебя научил. И странным цифирным знакам, которые ты теперь пишешь на земле, или в своей цере, - закивал Лаэр.

- Он потом ещё несколько раз мне являлся во сне. Рассказывал разное. Вот он и рассказал однажды, и даже показал мне этих мелких, невидимых глазу тварей, живущих в сырой воде. Он словно приблизил ко мне воду. Сделал там всё крупнее, отчетливее. Я как увидал этих червей — стал пить только кипячёную воду. И других стараюсь учить, чтоб сырую не пили. Ведь это же помогает, правда?

- Помогает, - проворчал Лаэр, продевая длинную жердину под дужки котлов. - Хельд, давай, подхватывай. Ставим котлы на огонь.

Шельга, тем временем, слушая этот разговор, начерпал из своего котелка воды в небольшую поясную флягу.

- Он что, не понимает, о чём я сейчас говорил? - уточнил Жан у Низама. - Так переведи ему, что пить сырую воду опасно.

- Я понимай. Я просто так сырой не пью. Знаю. Но в этой фляга всё изнутри покрыт серебро. Хороший фляга. Сам делал. Любой вода быстро сделает чище. За полдня сделает из плохой вода - святой вода — видишь тут знак Тари?

- Что ещё за кедонские суеверия? - проворчал Ги.

- Знание про Вечный Тари и его дары — Шельга торжественно поднял глаза к небу, - древней чем твой Трис и его слуги. Трис ещё не был, а Вечный Тари был всегда. Серебро — благословение Тари. Его первый дар. Делает плохая вода в хороший. - Заткнув флягу скрученной из кожи пробкой, Шельга повесил флягу на пояс, а затем поставил на огонь и свой котелок, в котором было ещё полно воды.

- Ты что, правда видел этих червей? - С сомнением в голосе обратился к Жану Низам.

- Видел. Как сейчас вижу тебя. Если сильно-сильно увеличить каплю воды, их будет видно. Асгарий чётко мне их показал. Я и молоко с тех пор только кипячёное пью. И мясо стараюсь есть только хорошо прожаренное или проварённое. В сыром мясе тоже полно этих мелких червей. Мясо такое питательное, что если оставить его гнить, эти черви быстро вырастают и их становятся видно.

- Про червей в мясе я знаю. Но в воде… - Низам покачал головой. - Почему мне ничего не говорили об этом в Рателе?

- Даже самый великий учёный не может знать всего, - пожал плечами Жан.

- Ты остановил Хеймо, но не остановил Шельгу, - напомнил Низам. - Думаешь, кедонское Тари спасёт его от червей?

- Я не верю в силу кедонского Тари. Но серебро это и правда удивительный металл. Если в воде есть хотя бы немного серебра, то все мелкие зловредные существа там умирают. И вода становится безопасной для питья. Шельга сказал, что стенки его фляги изнутри покрыты серебром. Думаю, этого достаточно, чтобы обезопасить сырую воду. А знак Тари это, конечно, суеверие. Серебро и с ним подействует, и без него.

- А какие ещё способы сделать воду безопасной ты знаешь? - заинтересовался Низам.

- Добавить в воду уксус или вино. Так, чтобы их вкус в воде ощущался. Уксус и вино тоже убивают невидимых червей.

- Ну, про уксус и вино все знают, - разочарованно пробурчал Низам.

«Можно ещё марганцовкой воду обеззаразить. Или кварцеванием… Можно под давлением пропустить её через фильтр с обратным осмосом. Да… Я даже пытаться не буду кому-то тут это всё объяснять…»

- Ну вот. В этом котелке невидимые черви точно сварились, - улыбнулся Ги, указав на самый мелкий, уже вскипающий на огне, котелок. - Какую кашу будем делать? Чечевичную? Или, может, из полбы?

***

После обеда караван снова тронулся в путь. Низам теперь ехал рядом с Шельгой и Кериком, о чём-то расспрашивая их. Рядом с Жаном пристроился Ги.

- Чем больше я про это думаю, тем больше опасаюсь, что по пути домой на нас нападут. Может, стоит свернуть с тракта и заехать в Буэр? Поворот туда будет совсем скоро. Там бы, в Буэре, и заночевали.

- Нет, - отмахнулся Жан. - Бессмысленная задержка. Крыша в господском доме барона там обвалилась. Вокруг усадьбы не крепостная стена, а простой забор, чтобы скотина не разбежалась. Ну, заночуем мы в деревне, в крестьянских мазанках, или поставим шатёр рядом с господским домом. И что? Разве это нас защитит от нападения?

- Ты мог бы набрать себе в Буэре пять, а то и десять бойцов из своих крестьян.

- Мог бы. Но зачем? Забрать всех мужчин-работников и всех лошадей из бедной, и так почти не дающей дохода деревни? - Жан вздохнул. - Много ли в бою от этих крестьян будет толку?

52
{"b":"948411","o":1}