— Жаль только, таких деньжищ у нас нет, — она чуть приподняла свою бутылку, словно салютуя их общей борьбе с системой.
Клеон невольно улыбнулся, а Дарси, качнув головой с лёгкой усмешкой, потянулся за своей порцией.
Коммуникатор в кармане Дейна завибрировал, резким жужжанием. Он вытащил устройство, бросил взгляд на экран — вызов от констебля Форна. Подняв бровь, Дейн принял звонок. Из динамика донёсся хриплый, усталый голос. Форн не стал тратить время на пустые любезности — сразу перешёл к делу, коротко бросив, что хочет встретиться и назвал место.
Убрав коммуникатор в карман, он бросил Клеону и Дарси небрежное “отлучусь” и быстрым шагом направился к квик-кару Сайджеда.
Парк в центре Арн-Холта встретил его относительной тишиной — насколько это вообще возможно в этом шумном городе. По выщербленным дорожкам брели редкие прохожие, иногда замирая у лотков с кофе или подгоревшей выпечкой.
Форн ждал на дальней лавочке, подальше от людских глаз. Он был в штатском — потёртая куртка, мятые брюки, — и выглядел скорее как уставший работяга, чем констебль Утвердителей. В одной руке дымилась сигарета, другой он небрежно бросал крошки стайке птиц, что копошились у его ног, дерясь за каждый кусок.
Дейн подошёл к лавке, коротко кивнул вместо приветствия и опустился рядом с Форном. Кода бесшумно завис над плечом, изредка издавая тихое жужжание, словно мурлыкающий кот. Воздух в парке был прохладным, с привкусом влажной листвы и едкого дыма от сигареты констебля.
— Первый секретарь согласился встретиться? — спросил Дейн, снимая шляпу и задумчиво вертя её в руках.
Форн глубоко затянулся, выпустил длинную струю дыма в сторону и даже не шевельнулся, глядя куда-то вдаль, где серые облака скрывались за гигантскими голограммами и небоскребами.
— Об этом позже, — буркнул он, стряхнув пепел на землю небрежным движением. — Есть новости.
Дейн выдохнул, едва слышно, провёл пальцем по внутренней кромке шляпы.
— Давай, выкладывай.
Форн замолчал, раздавил окурок о ржавый край лавки с лёгким скрежетом и только потом заговорил, понизив голос до хриплого шёпота:
— И все, клянусь Законом, паршивые.
Дейн промолчал, просто ждал, скользнув взглядом по птицам, что суетливо клевали крошки у ног констебля.
— Первая, — начал Форн, — нашли Ульду. Помнишь её?
Дейн нахмурился, перед глазами мелькнула перестрелка в Старом Арне.
— Такую забудешь, — пробормотал он. — Допросили хоть?
Форн криво усмехнулся, покачав головой.
— Мертвецов не говорят. Её протезы ног всплыли на чёрном рынке. Смекаешь, Краут?
Птицы продолжали копошиться, равнодушные к этому разговору.
— Смекаю, — тихо отозвался Дейн.
— Вот и я о том. Думаю, её дружок Бард ушёл следом. И поделом ему, — Форн сплюнул в сторону, и одна из птиц, возмущённо захлопала крыльями, улетая прочь.
Дейн не стал спорить, только чуть кивнул.
— Вторая новость?
Форн провёл языком по зубам, задумчиво уставившись на ветки деревьев вдали.
— После твоих приключений в Тарнвейле решили навестить жену Хааса. Хотели поговорить. Приходим — дверь нараспашку. В гостиной записка: "Отправляемся в объятия благочестивой Медеи", — он замолчал на миг. — А в детской… эта чокнутая застрелила сына. Потом себя.
Дейн замер, глядя в пустоту. Горло сдавило, но он проглотил ком и промолчал. Форн потёр переносицу двумя пальцами, достал новую сигарету и чиркнул зажигалкой. Огонь на миг осветил его лицо.
— И третья, — устало выдохнул он.
Краут медленно поднял взгляд.
— Стуро Пулл, — выдавил констебль. — Ты ведь навещал детектива, да?
Наемник напрягся, брови сдвинулись.
— Да. Заглядывал по делу Ниры. Что с ним?
Форн долго молчал, крутя сигарету в пальцах. Потом выдохнул, тяжело и хрипло:
— Мёртв. И вся его семья тоже.
Он высыпал остатки крошек птицам, уставившись перед собой, словно видел там что-то, чего не хотел вспоминать.
— Клянусь Законом, Краут, я повидал дерьма на своём веку, но то, что с ними сделали… — он тряхнул головой, отгоняя мрачные видения, и наконец повернулся к Дейну. — Ненавижу эту треклятую планету. Ладно, ближе к делу. Первый секретарь тебя услышал, но ему нужны доказательства.
Дейн молчал, наблюдая, как птицы деловито расклёвывают последние крошки. Потом медленно провёл ладонью по щетине, задумчиво потёр подбородок и надел шляпу, чуть сдвинув её набок. Его взгляд встретился с глазами Форна.
— Значит, моего слова вам мало? — спросил он, с лёгким намёком на вызов.
Форн пожал плечами, затянулся снова.
— А ты б поверил на его месте?
— У Хенликса есть целая сеть для вербовки в культ, — начал Дейн. — Предполагаю, что людям там промывают мозги.
Форн нахмурился, сигарета замерла у губ, кончик ярко вспыхнул.
— Какая сеть? — бросил он резко, с ноткой раздражения.
— Больницы, приюты, реабилитационные центры, фонды милосердия, — Дейн перечислял спокойно. — Лейтенант Хаас проходил их программу. Его жена тоже. У меня список. Имена, места.
Констебль ткнул сигаретой в воздух, требуя продолжения.
— Какой ещё список? — выдавил он, прищурившись. — Покажи!
Дейн вытащил из внутреннего кармана куртки голо-пад, провёл пальцем по экрану, пролистывая данные, и молча протянул устройство Форну.
— Смотри сам.
Форн взял голо-пад, поднёс к глазам. Его лицо застыло, брови сдвинулись, пока он вчитывался в строки — названия, адреса, имена. Губы сжались в тонкую линию, пальцы стиснули устройство чуть сильнее, чем нужно.
— Откуда это? — спросил он, не отрывая взгляда от экрана.
— Нира Морган, — коротко бросил Дейн. — Она расследовала деятельность культа и наткнулась на всё это.
Форн молчал, водя глазами по списку. Потом медленно выдохнул, вернул голо-пад. Руки его дрогнули — едва заметно, но Краут заметил.
— Что-то ты побледнел, — зсказал он.
Форн сделал глубокую затяжку. Дым вырвался густым облаком, повиснув между ними.
— Как тут не побледнеть, Краут, — прохрипел он, глядя в никуда. — Тут больницы, фонды… И те, что нас обслуживают, чёрт возьми. Особенно больницы. Понимаешь? Клянусь Законом, Краут, я даже думать боюсь думать о том, сколько Утвердителей через них прошло.
Дейн чуть качнул головой, подтверждая его худшие мысли.
— Голо-пад свой взял?
Форн похлопал по карману, вытащил устройство и протянул его. Дейн быстро скинул файл, пальцы мелькнули по экрану.
— А чего сразу не показал список это, треклятый прив’ва? — вспыхнул Форн, стукнув кулаком по скамейке так, что птицы вспорхнули.
Дейн усмехнулся — криво, с горьким оттенком, откинувшись на спинку лавки.
— Я, может, и прив’ва, как твои меня называют. Но такую подставу, что мне подкинул ваш первый секретарь, я не заслужил. Так что давай без криков, Форн. Мы теперь все по краю лезвия ходим.
Он поднялся, поправил шляпу и окинул парк долгим взглядом — хмурые деревья, редкие фигуры прохожих, дымка над городом.
— И совет тебе, констебль, — добавил он, понизив голос. — Список этот отнеси начальству сам. Переда первому секретарю лично в руки. Раз уж вашим тоже нельзя верить. И скажи, чтоб не тянул с этой встречей.
Форн глубоко вдохнул, задержал дым в лёгких и медленно выдохнул.
— Ладно, — кивнул он, глядя в сторону.
Дейн коротко кивнул в ответ, развернулся и пошёл прочь, оставив констебля одного.
Итерлюдия II
Особняк Фредо Хенликса возвышался над пригородом Арн-Маорда, словно чёрный обсидиановый исполин, вырвавшийся из недр планеты. Его монументальные стены, гладкие и без единого окна на нижних этажах, отливали холодным блеском, будто выточенные из цельного куска стекла, застывшего в вечной ночи. Строгие линии, идеальная симметрия, угловатая геометрия — всё в этом здании кричало о власти, холодной и непреклонной.
Квик-кар Хифдирта сарн Хуллы остановился у массивных ворот с тихим гудением двигателя, замедляясь, пока не замер совсем. Два охранника, неподвижные, как статуи, стояли по обе стороны входа. Красные лучи сканеров пробежались по машине, выхватывая из полумрака её очертания, и спустя миг ворота дрогнули. С глухим скрежетом металла они разошлись, открывая путь внутрь.