Литмир - Электронная Библиотека

** Принц вампиров — высшая форма нежити. В отличие от нетопырей обладает способностью перевоплощаться в стаю летучих мышей и командовать низшей нежитью. А также владеет некромантией и многими другими способностями.

*** Господарь — титул Великого Новгорода, правителей Великого княжества Литовского, Северо — Восточной Руси, Молдавии, Валахии, Зеты и Черногории.

**** Валахия — историческая область, расположенная на юге современной Румынии, между Южными Карпатами и Дунаем. Делится рекой Олт на Мунтению и Олтению.

***** Раду III Красивый — господарь Валахии, младший брат Влада Цепеша. В 1443 году Раду и Влад были отданы в Османскую Империю заложниками к султану Мураду.

****** Льё — мера расстояния. Сухопутное льё, которое и имеет ввиду мастер Грегор, составляет 4, 44 км.

******* Трансильвания — историческая область на северо— западе Румынии. Регион Парциум, разделяющийся на исторические области Банат, Кришана и Марамуреш, также относят к Трансильвании, хотя исторически он не является её частью.

******** Имеется ввиду Римская империя.

Глава XVIII

Бирменгем — небольшой город, почти втрое меньше Мариенгофа. Располагался он несколько севернее последнего. И славился тем, что в нём, в отличие от большого, шумного соседа, царило умиротворение и порядок. Главной причиной тому было наличие Анклава Ордена Креста и Молота. Все, кому хоть немного была дорога его собственная жизнь, и у кого имелось хотя — бы капельку мозга, не рисковал оказаться в пыточных камерах Ордена.

Повозка мастера — охотника на ведьм въехала в город через центральные ворота. Троллю снова пришлось куковать в лесу. Ему, это, надо сказать, даже понравилось. Ибо в лесу Эвард чувствовал себя, что называется, в своей тарелке. Потом ему, по — прежнему не стоило появляться на глаза людям. Тем более коллегам Грегора Дюка по Ордену.

— Вы уже тут раньше бывали? — спросила Инга. Для неё это было первое путешествие. Ведь за свою недолгую жизнь, она жила только в Мариенгофе.

— Да. — сухо ответил охотник. — Помнишь главное правило?

— Глаза — главное оружие охотника на ведьм. Гляди в оба, и выживешь! — пробубнила Инга заученный текст.

— Надеюсь ты хорошенько запомнила не только слова, но и их значение. — сурово изрёк мастер Дюк.

Бирменгем разительно отличался от Мариенгофа. Насколько последний был шумным и грозным. Настолько первый был захолустным. Бирменгем был обнесён частоколом, а не валом.

Здания в основном из дерева, с деревянными и соломенными крышами. Слюдяные окошки, угрюмые люди, почти полное отсутствие какой— либо стражи и ещё мостовая выложенная деревянным горбылём, а не камнем.

Узкие, тесные улочки. Практически нигде, Инга не заметила ни увеселительных учреждений, ни уж тем более, каких — то балаганов с артистами. Хотя ей и очень этого хотелось. Всё — таки она привыкла общаться со своими коллегами, а не с мрачными ведьмоборцами, и не с чванливыми чиновниками. Тут ей было не очень — то уютно, но всё — таки обучаться искусству охотницы на ведьм куда лучше, чем всю жизнь побираться или бродяжничать, а после падения Квартала Артистов ей только это и оставалось.

Люди сновали туда — сюда по своим мелким и не очень делам. Но повозка, запряженная парой вороных, ехала прямо в центр. Инга удивилась, что на охотника на ведьм, тут почти никто не обращает внимания. Хотя, стоило Грегору Дюку в Мариенгофе появится на улице, как люди начинали шарахаться от него, как от чумы.

Их повозка подкатила к каменному двухэтажному особняку, похожему на каземат. В его стеклянных окнах были вделаны решётки из чугуна. А над обитой железом дверью изображался крест на фоне скрещенных факела и молота.

— Анклав Ордена. — просто пояснил Дюк. — Мы прибыли.

***

Встретили их как— то скомкано. По— крайней мере, Инге так показалось. Дверь отворил худощавый субъект лет пятнадцати на вид. С физиономией, покрытой прыщами. Он тупо таращился на мастера Дюка, пока тот объяснял кто он такой, и зачем он сюда пожаловал.

— Охотник на ведьм? — пробормотал послушник.

— Да. Мастер — охотник на ведьм Святого Престола Ордена Креста и Молота Грегор Дюк. Прибыл с докладом в Анклав Ордена. Желаю поговорить с капитаном— охотником на ведьм. Пропретором* Анклава.

— По — поводу чего? — осторожно осведомился послушник.

Инга, даже стоя за спиной почувствовала, как Грегор начал закипать.

— Послушай любезнейший! — я не собираюсь говорить с тем, кто примерно равен по должности уборщице. Будь так любезен, провести меня к капитану.

Послушник скис, а затем отстранился, пропуская гостей. Оказавшись в прихожей Инга как следует огляделась. Комната была похожа на уютную гостиную, даже не напоминала о том, что тут был Анклав охотников на ведьм.

Ковры на стенах и полу. Деревья в кадках. Напротив, входа висела картина с какой— то леди.

— Любопытно! — тихо произнёс ведьмоборец мастер Дюк.

Из темноты какого — то дверного проёма появился высокий мужчина лет сорока пяти — пятидесяти на вид. Он был немного полноват, по крайней мере, из — под чёрной робы явственно проступало брюшко. У него были длинные, темные волосы, зачёсанные назад и чисто выбритое до синевы лицо.

— Грегор! — произнёс он как — то очень тепло и благодушно. Но в этом голосе также звучала скрытая осторожность с претензией на враждебность.

— Отто? — с нескрываемым удивлением произнёс мастер Дюк. — Вот старый засранец! Куда тебя занесло! А после того боя с Дракулой в Валахии, после штурма его цитадели Трех Кровей, я думал куда— то это ты пропал, старый лис! А ты оказывается засел тут, в Бирменгеме, да ещё стал, как я погляжу, капитаном!

— Я теперь пропретор Анклава. Осел. Живу тут. — сдержанно произнёс капитан охотников на ведьм Отто. Тебе бы тоже не помешало. Бросить свою жизнь бродячего охотника, и стать кем— то вроде меня.

Я думал, ты, со своей — то целеустремлённостью и удачливостью, а ещё со склонностью одолевать хтонических чудищ, уже как минимум генерал Ордена. — Проговорил Отто. Но в его голосе скрывалась зависть и неприязнь.

— Я вижу ты тут набрал лишнее. — парировал Грегор. Он ткнул Отто в пухлый живот и тот резко согнулся. — Разнежился, как барышня, в самом деле! Я предпочитаю работать в поле. И ещё, нам нужно кое— что обсудить.

— Хорошо, — посуровел Отто. — Прошу в мой кабинет.

Двое охотников удалились.

Инга осталась наедине с юношей, который то краснел, то бледнел перед новой и прекрасной особой.

— Чайку? — наконец он смог хоть что— то выдавить из себя.

Инга не была такой кисейной барышней как он. Поэтому просто ответила.

— Валяй!

Юноша засуетился, расставляя чашки, словно заправская горничная, ну или уж на крайний случай какая — нибудь бонна из дома маркграфа, и наливая китайский чай, принадлежность которого к Поднебесной вызывала сомнения. А вот Инга принялась разглядывать большую прихожую Анклава. Честно говоря, она уже успела разочароваться в Ордене. Как и большинство простых обывателей, она полагала, что слуги Господа, это такие суровые люди, которые денно и нощно охотятся на нечисть, сражаются со слугами зла и никогда не спят.

Что — то между рыцарями из романов и ангелами. На деле всё оказалось куда прозаичнее.

Рыцари жили в доме, похожим на дешевый отель с непомерно завышенными ценами. Обилие ковров и всякой всячины было ещё тем китчем. Да и вели себя они как самые простые смертные. Со своими прихотями, глупостями и некой толикой разврата, который ещё больше увеличивался от сознания собственной важности и громадной власти, которой обладали даже ничтожнейшие из слуг Ордена.

***

Грегор удобно разместился на мягком плюшевом кресле в рабочем кабинете капитана Отто. Явно было, что последний очень любил комфорт и роскошь. Что само по себе было не позволительно для капитана— охотника на ведьм, да ещё и пропретора Анклава Ордена. Впрочем, Орден не запрещал роскошь прямо. Но для епископа без кафедры, а капитан был целым митрополитом такое совсем не потворствовалось.

41
{"b":"933641","o":1}