Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Простите, не понял.

– Я собирался жениться.

– А! Семья, конечно, очень важна.

– Полностью с вами согласен. К несчастью, моей невесты на месте не оказалось, а в ее квартире обнаружились следы обыска. Как только я узнал, что ее похитил Данкворт, сражу же явился на помощь. Мой оппонент взялся за излучатель, пришлось ответить тем же. Стреляю я отлично, поэтому жив до сих пор, а оппонент, увы, нет.

– Зачем он покушался на свободу сеньоры Чинуа?

– Вероятно, хотел изнасиловать. Может быть, занимался незаконными экспериментами, искал жертву. На Флоте за такое убивают.

– От кого вы получили адрес ангара Данкворта?

– От незнакомого парня на улице.

– То есть как? Он просто к вам подошел и помог?

– Просто подошел и помог добровольно, вероятно, очень сознательный гражданин, который был знаком с негодяем.

– Он не назвал свое имя?

– Нет, да я и не спрашивал.

«На этот раз я вру с размахом, но, возможно, для адвоката это лучший вариант, который сойдет за честность. Ральф бы сильно посмеялся».

– Что же, теперь дело о самообороне выглядит не безнадежно, – довольно сказал Андрада, – но, к сожалению, против вас выдвинуты и другие обвинения. По мнению руководства Космофлота вы продолжаете работать на преступную организацию под название отряд Кси и вместе с сирмийской разведкой организовали вооруженные провокации на Фесни и Гиркане. Это на порядок более серьезное обвинение, мистер Рей. Это государственная измена.

«Черт бы тебя подрал, лицемерный ублюдок Флетчер, – подумал Март, рассматривая смешную лысинку адвоката. – Это ты меня сдал, дорогой друг Ричард, очевидно, из трусости, так как я не вижу других причин. И ты прекрасно знал, что я не сдам тебя в отместку, потому что мне не поверят, и потому что меня самого это не спасет».

– Очень странное обвинение, – солгал шеф Кси вслух. – Я не контактировал с Консеквенсой и не имею никакого отношения к феснийскому конфликту. Хочу очной ставки с лжесвидетелем. Наверное, это какой-то сирмиец?

– Что вы, мистер Март. На орбите Гиркана никто из сирмийцев не выжил. Если шпионы Империи есть в Йоханнесбурге, в суд они не явятся по понятным причинам.

– Тогда на чем строятся обвинения? На пустом месте?

– Возможно. Я потребую все документы по делу, и ваши возражения мне нравятся, но сеньора Чинуа утверждает, что получила от вас крепитий. Раз Консеквенса тут ни при чем, тогда откуда взялся артефакт?

– Говорите прямо, моя невеста жива?

– Да, ее спасли из капсулы Данкворта невредимой, но все-таки, прошу вас, отвечайте на вопрос, он очень важен.

«Не знаю, что сделали с Тиной, чтобы получить показания против меня. В любом случае, следует врать быстро и предельно точно».

– Да, передавал кое-что Тине, но это не настоящий крепитий, – сказал он, словно бросаясь в холодную воду.

– Не понимаю, что значит, не настоящий крепитий?

– Капсула, а внутри редкий минерал. Безобидная имитация, оригинальный подарок для девушки. Я пошутил, не ожидал, что она воспримет розыгрыш всерьез. Пусть вскроют капсулу и попытаются детонировать образец где-нибудь вне Земли. Он не взорвется.

Адвокат, казалось, задумался и выглядел он ошеломленным.

– Боюсь, Космофлот откажет в самой возможности эксперимента. Настоящий артефакт слишком опасен и слишком дорого стоит.

– В таком случае, обвинение в измене яйца выеденного не стоит. Меня хотят посадить за контакты с теми, кого уже нет, а потом за кражу того, что невозможно исследовать. Такой бред будет забавно смотреться в суде Альянса.

– Пожалуй, так. – Андрада снова покачал головой, – но если обвинения против вас исключительно ложны, тогда что заставляет уважаемых офицеров Космофлота лгать?

– Вы спрашиваете меня про чужие мотивы? Возможно, кто-то стремится свести со мною счеты за мерзавца Данкворта... Хотя нет, не верю – командование может заблуждаться, но там служат честные люди. Мне кажется, адмиралы не лгут, но сейчас одержимы подозрениями. Это психологически понятно, хотя и несправедливо. мой бывший командир адмирал Крайтон мертв, но тайное преступление покойного не должно порочить честных офицеров.

– Понимаю ваши чувства. Хотите что-нибудь добавить?

– По сути показаний – ничего, но у меня есть две просьбы. Первая – я тут мерзну, пускай вернут куртку. Да, знаю, меры безопасности... Но я лишь обвиняемый, не осужденный и имею право одеваться, как захочу. Одежду можно проверить на предмет оружия. Если боятся заразы, пускай ее продезинфицируют.

– Хорошо, просьба законная. А вторая?

– Мне необходимо встретиться с невестой и убедиться, что она в порядке.

– Это несколько сложнее, но... семья очень важна, я постараюсь.

Андрада встал с табурета.

– До встречи, сеньоро Рей. Времени мало, я ухожу, чтобы приготовиться к вашей защите.

Как только адвокат удалился, Март, на обращая внимания на следящую камеру, разделся догола залез в душ, включал сначала горячую воду, а под конец на десять секунд – ледяную. Потом вытерся одноразовым полотенцем, швырнул его в утилизатор, оделся и сделал в синтезаторе стандартный завтрак.

– Что за убожество! Тут нет даже кофе.

– Ничего, обойдетесь, – раздался меланхолический голос охранника. – В синтезаторе есть хорошая питьевая водичка, а горячий кофе запрещен – вы можете выплеснуть на себя и обвариться. Не выделывайтесь – у нас образцовая тюрьма.

– Спасибо за заботу.

Вода в синтезаторе и впрямь оказалась – в мягких пластиковых стаканах, чистая, без вкуса и запаха.

– Врать нехорошо, – уже около полудня сказал Уил, зашвырнув в камеру выстиранную и, кажется, действительно продезинфицированную куртку.

– Это про что?

– Про отряд Кси. Вы и вправду служили в этой конторе, не зря мне поначалу так показалось.

– Подслушиваете разговоры с адвокатами? Против правил работаете?

– Я не специально, так, из любопытства.

– Ну, раз не специально, могу успокоить – я действительно из Кси, но вовсе не из людей Крайтона.

– А разница есть?

– Если попросту – мы хорошие парни, а они плохие. Что не так?

– Вроде, все так... – только и сумел сказать ошарашенный Уил, пока Март надевал свою куртку.

* * *

Тина пришла на встречу через день, об этом сказал Уил, он же надел на шефа Кси наручники и долго вел его по переходам и сложной системе лифтов. Комната, в которой они встретились, оказалась почти пустой коробкой без окон с единственным столом и двумя привинченными к полу табуретами.

Когда Тина шагнула навстречу, полы ее плаща распахнулись, будто крылья бабочки. Из-за наручников он не смог обнять ее, только взял ладонь в свои ладони, ощущая тепло кожи, скользкую ткань рукава и оттенки духов – запах луговой травы и летних цветов.

– Я знала, что ты меня выручишь.

– Я верил, что ты придешь ко мне даже в это неприглядное место. Жаль, у нас только пять минут. В общем, буду краток. Первое – я люблю тебя. Второе – я невиновен.

– Ты невиновен, весь этот ужас – трагическая ошибка, – эхом повторила Тина, и Март поразился невероятному контрасту ее лица – чуть улыбающиеся губы и застывшие глаза, полные непролитых слез.

«Пожалуй, Данкворт скончался слишком легко».

– С тобою точно все в порядке?

– Не волнуйся, эти люди забрали твой подарок, а меня всего лишь усыпили. Врач сказал – был безобидный газ, а криокапсула работала идеально.

– Слава богу, а теперь самое главное, и слушай внимательно. Я хочу оставить завещание.

– Что?

– Раз ты юрист, так что формулу придумай сама. Главный смысл – ты моя наследница, ты же получишь тело для похорон.

– Март, но ведь казнь по суду тебе не грозит!

– Наверное, не грозит, впрочем, не важно – космос жесток, а все мы смертны.

Ладони Тины дрогнули, словно она пыталась высвободиться, но не отдернула пальцы, продолжая касаться исцарапанных в горах рук Марта и холодной стали наручников.

– Не знаю, что ты задумал, не знаю, зачем я слушаю тебя...

58
{"b":"931321","o":1}