Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Жаль. Люди такие педанты. — Он вошел, вода плескалась у его икр, бедер, талии.

— Не все из нас. — Я ахнула от прохлады моря, когда окунула пальцы ног в воду. — Исполнители… мы отличаемся от других людей.

Он нырнул так, что вода покрыла его плечи, и теперь повернулся ко мне, склонив голову набок.

— Твой вероломный друг устроил «частное представление». Это было пустое предложение, просто чтобы побыть со мной наедине, или ваша труппа регулярно предлагает эту услугу своим посетителям?

Стиснув зубы, я вытащила ногу из воды. Неужели он не помнит, как видел нас в своей столице десять лет назад? Зинния устроила ему и его друзьям приватное представление после основного шоу, прямо перед тем, как он убил ее. Я не знала, трахалась ли она с кем-нибудь из них, но она бы прикасалась к ним и флиртовала с ними. Однажды я подсматривала за одним из таких выступлений. Это было не из тех вещей, которые забываются.

Но у него было. Волна раскаленного гнева захлестнула меня, заставив забыть о холодной воде.

Мне потребовался глубокий вдох, прежде чем я смогла ответить.

— Я дала много частных выступлений. За эти годы это принесло мне много дополнительных денег и подарков.

Его пристальный взгляд скользнул по мне, заставляя мою ярость разгораться еще жарче.

— Держу пари, так и есть. И все же… — С тяжелым вздохом он поднялся, оставив волны плескаться вокруг его талии. — Ты все еще трахаешься у кромки воды. — Он подошел ближе, влажная кожа блестела на солнце.

Я уставилась на него, захваченная зрелищем и своим замешательством от того, какое отношение к чему-либо имел его последний комментарий.

Я смотрела слишком долго, потому что мгновение спустя он перекинул меня через плечо, положив руку мне на зад.

— Что ты делаешь? — Я брыкалась и извивалась секунду, прежде чем напомнила себе — подчиняйся.

Как только я овладела собой, принц снял меня со своего плеча, и меня окатила холодная вода. Я вскрикнула, изо рта у меня потекли пузырьки, на язык попала соль. Секунду спустя я ударила ногой по песчаному морскому дну и вынырнула на поверхность, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он поднимается из воды с криком удовольствия.

— Ты гребаный ублюдок.

Он стоял на расстоянии вытянутой руки, ухмыляясь и откидывая назад мокрые волосы.

— Ну, ты же не собиралась прыгать в воду сама. Смотреть на это было мучительно.

Волны доходили ему до груди, но мне приходилось ступать по воде на такой глубине. При этом я свирепо смотрела на него.

— Находиться рядом с тобой мучительно.

— Хорошо. Значит, я что-то делаю правильно. — Он лучезарно улыбнулся и нырнул в воду, пока она не покрыла его плечи.

— Глубоко неприятно, — пробормотала я.

— Спасибо. — Пока он греб по воде, он сверкнул улыбкой, как будто я похвалила его как можно выше.

— Это не комплимент.

— О, но это так. — Он был очень спокоен, непринужденное выражение лица сменилось чем-то серьезным. — Я не стремлюсь быть приятным. Я не пытаюсь понравиться другим. Я не могу играть в их игру «сливаться с толпой. — Его когти рассекают воду. — А почему я должен? Почему я должен подпиливать свои ребра для их употребления? Я здесь не для того, чтобы они ели; Я здесь — чтобы жить своей жизнью. — Он вздернул подбородок, не сводя с меня глаз. — И, маленькая птичка, то же самое касается и тебя.

У меня перехватило дыхание, когда я вздрогнула.

— Твой друг, который предал тебя — он боялся твоего гнева, твоей оправданной ярости. Это сделало тебя слишком колючей и соленой, чтобы он мог проглотить ее целиком, когда ему хотелось чего-нибудь мягкого и сладкого.

Я была обнажена, но теперь я почувствовала это еще сильнее — как будто его слова содрали плоть с моих костей.

— Но гнев не сладок. И люди не должны быть такими. — Уголок его рта дернулся. — Мне нравится твоя соль и твоя острота — твой несгибаемый камень, который выдерживает все и остается на ногах.

Что-то во мне ему нравилось — и он признавал это. Соленая вода плеснула в мой разинутый рот.

Моргнув, он покачал головой, как будто просыпаясь. Сделав несколько гребков в более глубокую воду, он закончил наш разговор.

И какой это был странный разговор.

Пока я ломала над этим голову, он плавал вокруг и нырял, всегда бросая взгляд в мою сторону, когда всплывал. Через несколько минут вода показалась мне менее холодной. Возможно, мое тело просто снова отключалось, как тогда, в снегопаде. Я бросила на него укоризненный взгляд, когда он в следующий раз появился в поле зрения.

Нахмурив брови, он подплыл поближе.

— Тебе не нравится, не так ли?

— Что произвело на тебя такое впечатление?

— Чем ты занималась до того, как стала моей?

Я нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду? Ты знаешь, что я была артистом.

— Нет, я имею в виду другое. Для веселья.

Веселие? Я моргнула и покачала головой. К чему он клонит?

— Хобби? — Он приподнял брови, подсказывая. — Развлечения?

Чем дольше я молчала, тем более напряженным становился его взгляд, пока мне не пришлось отвести взгляд, наблюдая, как мои пальцы скользят по поверхности воды.

— Я просто… — Нет, в этом не было ничего справедливого. — Я работала. Усердно. Я уверена, ты не поймешь. — Я одарила его насмешливой улыбкой. — Между репетициями, выступлениями, помощью с оборудованием и переездами с места на место я была слишком занята, чтобы развлекаться. Я проводила все свое время, работая и мечтая о мести. И я рисовала. Видишь? У меня есть хобби. За эти годы я использовала десятки альбомов для рисования.

Его губы сжались, выражение неуместное на лице, которое обычно озарялось весельем или жестокостью.

— Какая печальная жизнь. — Но он сказал это не дразнящим тоном.

Он сказал это с искренностью.

Шок от этого — ужас от всего этого заставил меня замолчать.

— Я, конечно, приветствую месть. — Его рот скривился, что было ближе к выражению, которого я привыкла от него ожидать. — Но я видел твои альбомы для рисования. Это не было хобби. Это было не весело. Это была одержимость.

Мои движения стали резкими, когда я держала голову над водой. Он просматривал мои альбомы для рисования? Он открыл мой сундук и рылся в моих вещах? Как он посмел? Это было мое личное дело.

— Итак, работа и месть? Это действительно все? — Он склонил голову набок. — Когда ты смеялась? Когда ты улыбалась не для своей аудитории? Когда ты начала получать удовольствие от своей жизни и окружающего мира?

С сокращением каждого слова мое дыхание становилось немного глубже, немного тяжелее. Я отплыла от него.

Морщина между его бровями углубилась, когда он искал мой пристальный взгляд.

— Все это так… незначительно. И все же, ты даже этого не видишь, не так ли?

Что, он ожидал, что я соглашусь с ним? Ему не понять. Он был принцем. Что, черт возьми, он знал о том, что требуется для жизни в реальном мире и зарабатывания денег?

Мои ноги коснулись песчаного грунта, и я продолжала пятиться, нуждаясь в том, чтобы увеличить дистанцию между собой и самыми жестокими словами, которые он когда-либо мог мне сказать. Если бы я осталась, я могла бы попытаться забить его до смерти голыми руками, и мы все знали, чем это кончится.

— У тебя должна быть большая жизнь, Зита. Огромная. Не то низкорослое существо, за которым ты ухаживала.

Я открыла и закрыла рот, но остроумного ответа не последовало. Я развернулась и шлепнулась на берег, брызжа кровью.

— Пошел ты.

Эти слова разрывали мне горло, потому что они означали, что в этой битве я проиграла.

ГЛАВА 26

Я почти не разговаривала с ним до конца дня. Только резкие, отрывистые замечания. Его жалость широко распахнула меня, позволив жгучей соленой воде просочиться внутрь.

Возможно, было еще хуже, что его, казалось, не раздражало мое тихое, но вдумчивое поведение. После заплыва он настоял на том, чтобы вытереть меня толстым пушистым полотенцем, все это время наблюдая за мной с маленькой складочкой между бровями.

31
{"b":"928403","o":1}