Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что к Альторе движется морской дракон в сопровождении войск Андалур.

Лили подавилась.

— Так значит, он это имел в виду, когда говорил, что скоро здесь будет небезопасно? — откашлявшись, спросила она.

— Если ты про белого дракона — то да. Он и поднялся наверх, чтобы предупредить обо всем его величество, — подтвердила Елена. — Вчера Кир сумел убедить Совет в том, что надо вывеси всех жителей из Альторы пока еще есть время и проводить в убежища в горах. Он передал мне это через перстень. Нам надо отправиться в Святилище Золотого дракона. Там сейчас его величество и остальные, — добавила она, глядя на Агату, а затем снова повернулась к Лили. — Скажи, что ты собираешься делать дальше?

Лили сжала ложку, невидящим взором уставившись на кашу.

— Я… я должна вернуться в Альтору, помочь родителям и сестрам, если надо. К тому же я целитель, пусть и необученный толком.

— Хорошо, тогда отправимся вместе. Я бы вызвала Айрин, но у меня все равно нет седла, так что возьмем тут пару ферналей.

Быстро поев, они спустились вниз. Вокруг царила не паника, но суета. Многие служители уже отправились в ближайшие деревни, чтобы предупредить их жителей, и проводить в ближайшие убежища. Кто-то, как и они готовился отправиться в Альтору.

Зайдя в птичник, они встретили, раздававшую указания сестру Акилину.

— Двух ферналей я вам не дам, нам и так их не хватает, — сурового сказала она. — Поедете вдвоем на одной.

К удивлению Агаты, Елена не стала возражать.

— Как скажете, сестра, — тут же согласилась она. — Мы, разумеется, понимаем, что каждая ферналь сейчас ценна, как чаша с жемчугом. Нам хватит и одной.

Пока Агата седлала белую, как облако, ферналь, которую им предоставили, а Лили суетилась подле своей серой Мэй, Елена расспрашивала сестру Акилину.

— Вы поднимитесь в убежище?

— Нет, останусь здесь.

— Не боитесь? Святилище слишком близко к заливу. Тут опасно оставаться.

— Зато вид будет отличный.

— Так вы хотите посмотреть на драконов?

— Мечтала об этом всю жизнь, — строгое лицо сестры Акилины вдруг приобрело мягкое и даже мечтательное выражение. — Жаль, что он этого не увидит, — тихо добавила она.

Пальцы у Агаты вдруг перестали слушаться, и она с трудом и с третьего раза, затянула ремни на груди у фернали.

Сестра Акилина говорила о Фроле Зерионе. Должно быть, служители, прибывшие с ними с Лунного острова, рассказали ей о том, что с ним произошло и, что он сделал.

Фернали неслись по горной дороге, поднимая пыль, движениями мощных лап. Вскоре перед ними выросли белые стены Альторы. У ворот было не протолкнуться. Груженные повозки, кареты, навьюченные горой мешков, фернали. Были и те, кто стремился покинуть город на своих двоих, прижимая к груди маленьких детей, и держа за руку тех, кто был постарше.

Они с трудом пробились сквозь толпу, но в этой кутерьме Агата упустила из виду Лили. Оказавшись за воротами, она хотела ее разыскать, но Елена отрезала:

— Нет времени. К тому же нам все равно не по пути, Лили отправится домой, а нам надо спешить к дракону-императору.

У Агаты сжалось сердце, но она понимала, что Елена права. Времени у них почти не было.

Она дернула за поводья и белая ферналь бойко понеслась по охваченному смятением городу. Хотя стояло раннее утро, и серые сумерки еще не сменились даже заревом рассвета, город бурлил и кипел, как каша в горшке, накрытом крышкой.

Двери домов стояли нараспашку, изнутри выбегали взлохмаченные, едва одетые люди. Повсюду были тюки и мешки, которые спешно закидывали на повозки. Испуганно рыдали дети, их крики заглушал клекот ферналей, и поверх этого шума гремели голоса глашатаев, вещавшие о том, что до заката все жители должны покинуть город и следовать за служителями, которые укажут путь в убежища.

Среди перепуганных, растерянных людей сновали стражники. Они стучали в двери, и окна, остававшиеся закрытыми, будили тех, кто еще спал.

В такой суматохе все позабыли и о наклювниках и шторках и об обычных правилах управления ферналью. Из-за этого случались столкновения и заторы.

Агата с трудом узнавала улицы Альторы, всего за один день превратившейся из жемчужины Империи в горящий муравейник.

Их белая ферналь, чьего имени, она не знала, оказалась настоящей умницей, такой же спокойной и безмятежной, как и ездившие на ней обычно служители. Она быстро бежала по улицам, ловко уворачиваясь от преград и ввинчиваясь в самые узкие щели. Елена подсказала короткий путь к Святилищу золотого дракона, и вскоре над их головами распростерлись крылья и свесились три драконьи головы, принадлежавшие статуи, украшавшей фасад здания.

За стенами святилища было лишь немногим спокойнее. Елена сразу поспешила подняться в комнаты, отведенные дракону-императору, а Агата отправилась в птичник, чтобы поставить ферналь в стойло.

Спустя долгое время вновь запустили мост, соединявший Альтору и Лунный остров. Тот самый, по которому Агата и другие невесты почти вечность назад перебрались через залив.

Каменные плиты, одним лишь колдовством не уходившие на дно, ползли по водной глади. Они везли людей, кареты и телеги, запряженные ферналями.

Агата как раз шла по пристани, тянувшейся вдоль стен, святилища, когда с очередной приставшей к берегу платформы, сошла ее Фифи и розовая Эри, принадлежавшая раньше Лидии. Путаясь в подоле белых одежд, Агата бросилась к ним.

Она была уверена, что никто не оставит птиц на растерзание морскому дракону, тем более, как заметила Елена — фернали сейчас были ценны, как чаша полная жемчужин, но все равно волновалась за них.

Фифи заклокотала, признавая хозяйку, а Лури потянула к ней длинную шею, боднув ее затянутой в наклювник головой в плечо. Агата едва сдерживала слезы, гладя их по груди и по бокам.

— Госпожа, пожалуйста, отойдите, — вежливо попросила ее сидевшая, на козлах служительница. — Мы спешим, надо торопиться, чтобы вывезти воспитанников.

— Да, конечно, простите, — извинилась Агата, отходя в сторону, и последний раз проведя рукой по перламутровым перьям Фифи.

Только сейчас она заметила, что на телеге, которую они везли, сидели, прижимаясь друг к другу дети в желтых одежках, — от подростков до совсем малышей.

Фифи заклокотала, и вслед за ней закурлыкала Эри. Служительница дернула за поводья, они пошли вперед таща за собой телегу.

— Пожалуйста, позаботьтесь о них! — крикнула Агата, побежав следом.

— Не волнуйтесь госпожа, с детьми все будет хорошо, — отозвалась служительница. — И с птицами тоже!

Агата остановилась и утерла нос, чувствуя себя неловко. И все же, она не была бы собой, если бы забыла о ферналях.

Ее радовало лишь то, что остальные птицы, прибывшие на Лунный остров из птичника отца Агаты, покинули его после завершения Испытания оловянного кольца. Вместе с ними в Арлею вернулся и ее отец — Кодрат Таноре. Хотя бы за них она могла быть спокойна.

Она хотела уже зайти внутрь святилища, когда молодой служитель, подбежал к ней и передал чуть смятое письмо, пробормотав, что оно пришло только вчера на ее имя.

На ходу разорвав восковую печать, Агата скользнула взглядом по пожелтевшей бумаге с расплывающимися строками.

Письмо было от мачехи. Она писала, что отец с ней рассорился из-за того, что она хотела выдать Агату за генерала Аркатау, и уехал в Альтору. С тех пор от него не было вестей.

Глава 29. Деревня мертвых и отказ дракона-императора

Глядя на творившееся на улицах, Кир теперь отчасти понимал, почему князь Артес так не хотел отдавать приказ вывести людей из города. Вместо того, чтобы бежать, жители решили, что в первую очередь им нужно спасти все свое имущество. И все-таки, несмотря на всеобщий хаос, все больше людей покидало Альтору.

Кир малодушно радовался, что хлопоты по спасению людей с его плеч переместились на плечи генерала Эйрана, руководившего Городской стражей, и на остатки старой Верхней ложи — Страта, княгиню Мерай, князя Костера и князя Эйриса. Он же был озабочен другим.

57
{"b":"915040","o":1}