Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мне насрать. Я хватаю свой телефон и несусь в ванную, пока кто-нибудь не поднял на меня руку. Я слышу стук как раз в тот момент, когда запираю дверь и для пущей убедительности прислоняюсь к ней спиной.

Времени автономной работы осталось совсем немного, а ближайший Uber находится в тридцати минутах езды. Я внезапно возненавидел пятничные вечера в Лондоне. Первые приступы паники пробегают рябью по моему животу. Я проверяю все аттракционы в городе на предмет более быстрой дороги домой. Безуспешно.

Черт возьми.

Сейчас они колотят в дверь, и я не уверена, что смогу оставаться здесь еще пять минут, пока Бен не найдет ключ или таран. В отчаянии я быстро набираю SOS, затем отмечаю кучу имен в своем списке контактов и отправляю его в надежде, что кто-нибудь из этого списка придет за мной. Тем временем я опускаюсь на пол, прижимаюсь к двери, упираюсь ногами, готовый сражаться насмерть с одурманенной кокаином ордой.

Почему-то из всех эскапад, которые я себе представлял, переезжая в Лондон, я никогда не представлял, что буду отсиживаться в дамской комнате британского лорда над городом, а его бешеные падальщики будут царапать мне спину.

Я почти уверен, что это именно то, что представлял мой отец. Доктору Ву придется лечить его, если папа когда-нибудь узнает об этом.

-Эбби, мне жаль, - умоляет Бен через пару минут. “ Мы просто немного повеселились. Мы ужасны, я знаю. Выйди и позволь нам извиниться. Никто не пострадал, верно? Веди себя хорошо ”.

Это продолжается примерно каждые несколько минут. Пока я им не надоедаю, и я слышу приглушенный смех, когда они вместо этого начинают издеваться надо мной.

Затем поднялась новая суматоха.

Крики.

Хлопают двери.

Разбивается стакан.

Я слышу свое имя, эхом разносящееся по пентхаусу, за которым следует сильный стук в спину.

-Эбби, ты там? Впусти меня.

Облегчение накрывает меня, как приливная волна. “ Джейми? Это ты?

Я с трудом поднимаюсь на ноги и открываю дверь для Джейми, который проскальзывает внутрь и захлопывает ее за собой. Он хватает меня за оба плечи и встречает мои глаза своим безумным взглядом.

-Все в порядке, Эббс?

“Да, хорошо”. Я делаю глубокий вдох, поскольку то, что только что произошло, застывает в моем сознании. “Ты получил мое сообщение? Это было быстро.

-Мы были в пабе неподалеку. Он окидывает меня беглым взглядом, оглядывая с головы до ног. - Что ты скажешь, если мы уберемся отсюда?

Внешне он спокоен. Совершенно невозмутим. Но я подозреваю, что это для моей пользы.

Это работает.

Я с облегчением сглатываю. - Звучит заманчиво.

Он берет меня за руку и ведет в гостиную, где я первой замечаю Ли. Бедняга выглядит обезумевшим и задерживает дыхание, как только наши взгляды встречаются.

Затем есть Джек, который не замечает меня, поскольку пристает к Бену.

Черт.

При виде него у меня сводит живот. У меня такое чувство, что сегодня вечером мне предстоит долгая лекция.

“Эй, приятель, я не хочу это слышать”, - рычит Джек на моего похитителя.

-Я бы любезно попросил вас убрать от меня руки.

-Если я собираюсь дотронуться до тебя, вежливая просьба меня не остановит.

-Я не знаю, что она вам наговорила, но она сильно преувеличила ситуацию.

Взгляд Бена скользит по моему, пока он наблюдает, как мы с Джейми пересекаем комнату к выходу.

“Это мой сосед по квартире”, - говорит Джек, выглядя более свирепо и опасно, чем когда-либо на поле для регби. “ Если она скажет, что ты хотя бы искоса взглянул на нее, я думаю, мы с тобой очень скоро снова увидимся. Рассчитывай на это, приятель.

Цирковые хихикают из угла, как стая озорных клоунов, устроивших ловушку для ничего не подозревающего зрителя, идущего по проходу. Они все очень гордятся своим хаосом.

-Пойдем, - настаивает Джейми, таща меня за собой. - Давай выбираться отсюда.

Джек вскоре отстает от нас, когда мы спускаемся на лифте вниз.

В вестибюле охрана и швейцар настороженно смотрят на нас, хотя на самом деле им следовало бы вызвать проклятых копов. Но я полагаю, Бен так часто выкидывает это дерьмо, что они, вероятно, к этому привыкли. Они смотрят, как мы уходим, Джек всю дорогу смотрит на них сверху вниз.

“Хорошие у вас тут жильцы”, - мрачно замечает он, когда мы выходим на улицу.

Как только мы оказываемся на тротуаре, я, наконец, делаю глубокий вдох. Зимний холод охлаждает мои легкие, и когда я выдыхаю, это слабое белое облачко.

“Разве нет?” Ли огрызается на меня. “Буквально, не так ли?”

“Оставь ее в покое”, - мягко говорит Джейми, набирая что-то на своем телефоне. “Ей не нужно, чтобы мы объясняли ей, зачем. Она знает.

Джек все еще сжимает кулаки, когда наконец смотрит на меня. - С тобой все в порядке?

Я быстро киваю. - Прекрасно.

-Машина будет здесь через десять, ” сообщает мне Джейми, убирая телефон. - Нанял нам частную службу.

Джек продолжает внимательно рассматривать меня. - Ты уверена, что он не причинил тебе вреда?

“Он этого не сделал. И мне жаль, ладно? Я был неправ. Вы, ребята, были правы. Он подонок, и я этого не видел”.

“О чем, черт возьми, ты думал?” Довольный тем, что меня не покалечили или еще чего похуже, гнев Джека обрушивается на меня. - Ты что, совсем спятил, что ли, лезешь туда один?

“Слишком верно”, - вмешивается Ли.

-Заткнись, приятель. Ты не остановил ее.

“Тогда мне следовало запереть ее в нашей ванной?” Ли парирует.

-Да.

“Он никогда не давал мне никаких намеков”, - говорю я в свое оправдание. - Я имею в виду, что раньше он всегда был безупречно вежлив.

Джек фыркает. “Конечно, был. Если бы в его вкусе были ублюдки с самого начала...”

-Эбби, - раздается знакомый голос позади меня.

Я поворачиваюсь, пораженная, увидев Нейта, бегущего к нам по тротуару. На нем джинсы и черная толстовка с капюшоном под кожаной курткой, его волосы растрепаны ветром, а на лице написано беспокойство.

-О, черт возьми, - слышу я бормотание Джека.

“Я увидел твое сообщение”, - говорит Нейт, добравшись до нашей группы. “Что случилось?”

-Огонь потушен, - заверяю я его.

Хотя сейчас я совершенно смущен тем шумом, который поднял, заставив всех, кого я знаю, броситься мне на помощь.

“Бен Талли держал ее в плену в своей ванной”, - сообщает ему Ли.

-Он что? Взгляд Нейта перебегает с меня на мальчиков. Затем его темные глаза вспыхивают гневом. “Вы, ребята, отпустили ее туда одну? Вы что, с ума сошли?”

-Верно, приятель. ” Джек встает между нами. “ Спасибо, что пришел. Все улажено. Отвали”.

-Эй, подожди. - Пытаюсь вмешаться я, но Джейми тянет меня обратно.

“Я бы предпочел услышать это от нее”, - говорит Нейт. Он не уклоняется от вызова Джека, стоя на своем. - Эбби?

-Она у нас, - парирует Джек. - Тебе здесь нечего играть.

-Это не тебе решать.

-Ты ставишь себя в неловкое положение, приятель. Это жалко.

“Что жалко, так это этот парень передо мной, который не позволяет леди говорить за себя”.

Нахмурив брови, Ли переводит взгляд с Джека на Нейта. “Я не понимаю всей этой враждебности”. Он хмурится еще сильнее, когда переводит взгляд на меня в поисках разъяснений.

Я прикусываю губу и смотрю себе под ноги. Черт. Сейчас не время для всего этого.

“Она сказала тебе, что с ней все в порядке”, - говорит Джек.

-Нет, ты сказал мне, что с ней все в порядке, придурок.

“Что сейчас происходит, вы двое?” Спрашивает Джейми, растерянно моргая.

Они оба игнорируют его.

“Продолжай нести чушь, и я усыплю тебя, да?” Плечи Джека сгибаются от едва сдерживаемого напряжения.

Нейт встает прямо перед Джеком. При росте шесть футов, он примерно на четыре дюйма ниже, но выглядит не менее устрашающе. “Ты хочешь ударить, давай сделаем это. Меня не беспокоит пыхтение”.

-Нет. Я встаю между ними. “ Я говорю сейчас, хорошо? И я говорю, что вам обоим нужно отвалить. Большое вам спасибо, что пришли. Я действительно ценю, что вы пришли мне помочь, но сейчас со мной все в порядке. Так что, пожалуйста, убери свои рулетки и не впутывай меня в это”.

68
{"b":"914012","o":1}