Литмир - Электронная Библиотека

В любом случае, у нас было три дня в запасе, поскольку я условилась с мужиками, которые повезут лес на лесопилку, что они прихватят двух работников себе в помощь. Те молча покивали и не стали задавать глупых вопросов. Люблю работать с понимающими людьми. Уж их-то не пришлось убеждать, как этих двух петухов.

Уже засыпая, я думала о том, что Стивен был сегодня более доброжелательно настроен ко мне… или не так – он хотя бы не кидался желчью каждый раз, когда только замечал подол моего платья. Быть может, я выдаю желаемое за действительное? Не знаю… в любом случае, я ему благодарна за то, что он настоял на том, чтобы мне отдали ненужные развалины… на этой мысли я и заснула.

***

Стивен

Он лежал без сна и ворочался с боку на бок, рассматривая то камин, то потолок в своих новых покоях, и сам в который раз потешался над собой. Да, он прекрасно слышал всё то, что говорила его жена своей кузине, о том, что у неё есть некие планы по родовому замку Гордон. Поэтому-то он сегодня и попросил о том, чтобы он достался ей. Но вот то, какие у неё были планы в действительности, поразили его до глубины души. Неужели, это на самом деле так? Конечно же, он понимал, что Айлин не собирается проводить всё время в лицезрении собственной красоты, но то, что она обеспокоена тем, что люди теряют работу? Как-то это было неожиданно для него.

Он слышал краем уха, что дедушка Якоба Лейтона, мужа Полины, настоял на Овечьем законе для того, чтобы его семья продвигала собственное производство, но не придал этим слухам особого значения. А тут его собственная жена выдаёт такое! Он не будет против. Возможно, Айлин это развлечение скоро надоест и она вернётся обратно, к неспешным беседам с маменькой, прогулкам по парку и размышлениям, стоит ли снова обновить её гардероб.

Стивен рассерженно сел на кровати и закрыл лицо руками. Ведь он отлично знал, что Айлин просто пользуется им в своих интересах. А хуже всего было то, что он сегодня показал, будто не против подобного использования.

Глава 23

Следующим утром я спустилась вниз и застала лорда Эндрю в великолепном расположении духа. Оказалось, что тот изучал утренние газеты и посмеивался над членами Палаты Лордов Энландии. Будто бы те попали в свою же собственную ловушку, решив укрупнить собственное производство и запретив покупать шерсть в Дейтоне. При этом их мало беспокоило, что многие люди останутся без средств к существованию. Кто бы мог подумать, что в такой ерундовой задаче – разведении овец и производстве шерсти множество подводных камней? Судя по всему, лорды, которые владели мануфактурами в центральной части страны точно об этом не беспокоились…

- Помяните мои слова, этот старый лис – Маркас Роуэл, глава Палаты Лордов, ещё и обвинить этих недоумков в том, что они сами настаивали на этом законе.

- Скорее всего, так и будет, дорогой! – улыбнулась леди Грейс, сидящая с рукоделием возле камина. – Какие ещё новости?

- Ничего интересного, разве что… старый лорд Хартли умер. На последней странице об этом небольшая заметка. Ну, хотя бы он не успел жениться в очередной раз.

Я вежливо улыбалась и даже сказала что-то о том, что леди из северного дома Амидж, которая была сосватана за лорда Хартли, восемь раз в день должна благодарить Великого за этот внезапный подарок. Но мыслями я была далеко, размышляя о том, что отец не торопится отвечать на моё письмо. Быть может, я недостаточно убедительно написала? Возможно, стоило добавить пару моментов, которые убедили бы моего отца в том, что моя затея с лесопилкой и ремонтом старого замка вполне реальна? Или же привести конкретные цифры?

Я не выдержала напряжённой атмосферы дома и заявила свёкрам, что немного прогуляюсь по окрестностям. Леди Грейс тут же заохала и велела мне ни в коем случае не думать прогуливаться в обществе одной только Брины, а взять с собой кого-нибудь из солдат, или же её сыновей, а ещё лучше – оставаться дома, поскольку близится зима и на улице заметно похолодало, приятной прогулки может и не получиться.

- Ну что ты, маменька! – хохотнул Стивен, зашедший в гостиную. – Ставлю сотню гольденов на то, что моя супруга отправится в свои развалины даже в град.

- А ты будешь её сопровождать в этом – тоном, не подразумевающим пререкания, заявил его отец.

В результате Стив скривился, но промолчал. Я взглядом попросила мужа не устраивать скандала, даже если ему не слишком-то хочется таскаться со мной по камням и буеракам. Тот закрыл на секунду глаза, после чего обречённо кивнул, соглашаясь. Я слабо улыбнулась и торопливо поднялась наверх для того, чтобы взять тёплую накидку. На улице действительно, было холодно и ветрено.

Выехав со двора, я повернула в сторону замка. По лицу Стивена было сложно что-то прочесть, он молча сопровождал меня, не высказывая мне свой протест. На самом деле, я была рада, что именно он отправился со мной – я привыкла чувствовать себя рядом с ним в безопасности…

Сегодня мы решились зайти внутрь замка. Стивен с усилием открыл тяжёлую дверь, с жутким скрипом, и только лишь наполовину, после чего она застряла намертво в этом положении – думаю, что от времени и сырости дверь просто повело в сторону. Но и этого было вполне достаточно для того, чтобы попасть внутрь. Казалось, что там было немного теплее. Возможно, просто не было такого пронизывающего ветра.

- Извини, Айлин! – супруг торопливо подошёл к огромному камину, который был в парадной зале рядом с входом. – Но сухого хвороста нет. Придётся мне спуститься с холма. По условиям безопасности, рядом с укрепление не должно быть растущих деревьев, однако, у подножия за это время успели вырасти какой-то чахлые кусты. Надеюсь, что они достаточно сухие, и быстро загорятся.

Я кивнула, зябко пряча руки под тёплую накидку. Свет, проникающий в узкие окна наверху, ложился неровными полосами, показывая общее запустение. Я не решилась присесть на массивные стулья, просто подошла к огромному столу на возвышении и провела рукой по столешнице, освобождая кусочек стола от пыли. Чище не стало, разве что смутно проявились какие-то вензеля и рисунки.

Где-то за воротами послышался шум, множество голосов и ржание лошадей. Я удивилась, да и испугалась, если честно… но, услышав насмешливый женский голос, выдохнула и подбежала к двери.

Вылезши через щель, я увидела, что во двор медленно втягивается отряд солдат, тяжёлая карета, а после – обоз с телегами, крытыми рогожей.

Я в растерянности спускалась с высокого крыльца, всадники медленно втягивались в открытые ворота, заполнив собой большую часть пространства, слышались отрывистые команды. Солдаты спешивались, торопливо отводили своих лошадей к полуразвалившейся коновязи, карета прогрохотала по каменным плитам двора и остановилась рядом со мной. Высокий солдат спешился и открыл дверь кареты, помогая выйти Полине. Конечно, я так и знала! А где же отец? Я протянула руки – его фигуру было невозможно не узнать. Так и стояла я возле крыльца, глупо улыбаясь, пока он не сгрёб меня в охапку и обнял так, что ещё немного – и у меня треснули бы рёбра. Дядя Ангайд стоял рядом и довольно высказывался: «Молодец, девчонка! Порадовала стариков!»

Я продолжала растерянно оглядываться, не веря в то, что все эти люди приехали сюда по моей просьбе. Полина загадочно улыбалась, опираясь на руку высокого господина, который снял вязаный шлем и оказался её супругом.

- Ну, что, как тебе сюрприз? – подмигнув мне, прошептала Полли, пока папа с дядей спорили, в кого я пошла такая хозяйственная, умная и красивая – вот, до чего додумалась.

Я рассмеялась и заявила, что это издержки воспитания и ничего больше. С этим согласился и Стефан, который вернулся с охапкой сухих веток для камина.

- Однако, дров будет явно недостаточно! – глубокомысленно добавил он, широко улыбаясь.

Удивлённым он не выглядел, хотя я ничего не говорила о том, что попросила помощи у отца. Увидев, что я с подозрением смотрю на Стивена, который о чём-то беседовал с довольным отцом, Полина посерьёзнела:

32
{"b":"908091","o":1}