Литмир - Электронная Библиотека

Руки у Чарли уже были готовы отвалиться прямо с плечами. И это несмотря на то, что он с детства, как и любой местный, умел держать в руках тяжёлый меч. Он вытер пот и искоса посмотрел на заморенного Грега. «Да уж, дружище! Не так мы представляли себе это задание…» - с тоской подумал Чарли и по команде засунул крюк в очередное бревно.

Где-то впереди близился конец этой тяжёлой и монотонной работы, большая часть брёвен уже была распилена, в телеги были погружены брус и доски, ненужный горбыль валялся рядом. Потом его пустят на дрова или бросят на землю, чтобы можно было передвигаться телегам, не застревая в непролазной грязи.

Грегори немного приободрился после того, как Джоки крикнул, что это последнее бревно. Он даже слабо улыбнулся Чарли. Ребята уже привыкли к шуму воды, скрипу деревянного колеса и визгу пил. Но только не к этому…

После того, как работа уже была практически завершена, вниз, к реке, спустился тот важный господин, местный управляющий. Он осмотрел всё, достал свой талмуд и выкатил ощутимую сумму за услуги распила дубовых брёвен. Иона забормотал слова благодарности и свои заверения, что они сейчас же их оплатят. Управляющий вальяжно кивнул и отбыл.

Когда телеги доползли до того самого приземистого здания, где находился управляющий, там разыгралась настоящая драма – коренастый мужик с забинтованной рукой – наверно, тот самый увечный дядька Кирк, о котором сегодня шептались работяги, что-то бормотал, опустив голову. Рядом с ним карающим мечом стоял управляющий и что-то гневно голосил. По всему выходило, что господин Лагмэйн был недоволен тем, что к нему обращается этот бедняга:

- Да что ты вообще о себе возомнил? – презрительно выпятил вперед челюсть и скривился. – В своём ли ты уме, несчастный? Какие ещё тебе деньги?

На что мужик неуверенно тряс пострадавшей конечностью и утверждал, что он был покалечен на их производстве и будет справедливо, если господин управляющий заплатит ему хотя бы какие-то деньги для того, чтобы он и его семья не умерли с голода до того, как увечный сможет найти себе хотя бы какую-то работу и пристанище, ведь с земли лендера Пейсли их, конечно же, погнали. Рядом с ним стояла женщина с уставшим лицом и держала за руку девочку лет десяти. Мальчик чуть помладше стоял рядом с матерью и испуганно смотрел из-за её юбки на мужика, который уже плевался слюной, визжа, чтобы те убирались с его глаз.

На эти вопли осторожно подтянулись и другие работяги с лесопилки, которые стояли неподалёку и угрюмо смотрели на то, что здесь творилось. Они молча переглядывались и кидали взгляды исподлобья на разошедшегося управляющего.

Очевидно, возмущение господина было настолько велико, что это вызвало определённый интерес ещё у кого-то. Со стороны дворца послышалось сипение и, путаясь в декоративной живой изгороди, к месту действия вышел мужчина средних лет, одетый в модный, но немного узкий сюртук. Шейный платок был завязан крайне небрежно и подпирал второй подбородок человека. Яркий жилет украшала золотая цепочка от часов. Чарли показалось, что он уже где-то видел этого индюка, но лично они не были знакомы. Скорее всего, перед именем этого человека не стояло слово «лорд». Возможно, это и есть тот самый лендер, которому принадлежит лесопилка и тот роскошный особняк.

- Чего орёшь? – обратился человек к господину управляющему. – Случилось чего? Чего народ собрал, неужто работы нет? Тогда и платить вам, вроде как, не за что.

- Ну, что вы, господин Пейсли! – замахал руками управляющий. – Так, всего лишь небольшая заминка с рабочими. Помните, не так давно один из наших рабочих пострадал по собственной глупости? Вот, решился требовать что-то с нас. Хотя я ему ещё тогда сказал, что никто ничего ему здесь не должен. Прошу прощения, если он вас побеспокоил.

Сам господин Пейсли возмущённо затряс галстуком, надул щёки и велел, чтобы все разошлись по своим рабочим местам, а заказчики убрались отсюда, оплатив свой заказ. Управляющий спохватился и словно только сейчас обратил внимание на телеги с досками. Забрал положенную плату и стал быстро выпроваживать посторонних, мол, и так загостились у них.

Иона покосился на хмурых «приблудышей», опасаясь за то, что они станут требовать справедливости. Но они сидели тихо и только расстроенно смотрели по сторонам, не веря в то, что всё это, творящееся на их глазах, происходит на самом деле. Наконец, тяжело гружёные телеги медленно двинулись, с трудом выбираясь из грязевой каши. Для того, чтобы коням-тяжеловозам было легче двигаться, все, кто мог, спрыгнули с телег и пошли рядом с ними.

Чарли двинул своего друга в бок и выразительно кивнул назад. Тот понимающе хмыкнул и тихо исчез из поля зрения. Спустя несколько минут запыхавшийся Грегори догнал телегу и пошёл рядом, словно ничего и не было.

Если даже кто-то и заметил его отсутствие, то вида не подал. Купцы молчали, переваривая увиденное. Выбравшись на большой тракт, ехать стало легче, и они снова залезли, теперь усевшись уже на пиленые доски. Бредущие впереди люди с узлами в руках остановились и сошли с дороги на обочину для того, чтобы телеги смогли проехать. Чарли облегчённо выдохнул – его расчёты были верны, и они действительно смогли догнать дядьку Кирка со своей семьёй. Дорога тут одна, так что догнали бы в любом случае.

Чарли, в который раз поморщившись, неуклюже спрыгнул с досок и подошёл к людям на обочине. Иона со вздохом крикнул, чтобы телеги остановились, спрыгнул сам и побрёл по дороге, бурча себе под нос: «Дёрнули же меня черти связаться с этими сопляками. Как знал, добром эта затея не закончится…». Пока он добрёл до того места, где Чарли разговаривал с растерянными людьми, последние уже немного пришли в себя и подтвердили правдивость слов рабочего, который рассказал Чарли про то, что стряслось на лесопилке.

- В общем, так! – Чарли упрямо посмотрел на Иону, который с выражением вселенской усталости на лице приближался к ним. – Эти люди поедут с нами. Я думаю, что мы найдём применение рабочим навыкам и умения дядьки Кирка. Да семья его нам не помешает.

- Благодарствую, благодарствую! – засуетился рабочий – Я работы то не боюсь. Разве что на лесопилке уж вряд ли мне работать, увечному такому… Но моя жена – она тоже трудиться привычная. Да и дети… вы не думайте, господин, мы не объедим уж вас!

Дядька Кирк обернулся к купцу, он пытался убедить того в том, что непременно может ещё пригодиться и не нужно его прогонять.

- А это теперь не моя проблема! – широко улыбнулся Иона.

Он развернулся и пошёл обратно, вскарабкался на телегу и всё ещё улыбался. «Я этим говнюкам в няньки не набивался. Пусть теперь они перед леди Бакстер ответ держат!» - размышлял он.

Глава 27

***

Я поёжилась от холодного ветра, который дул возле реки. На мой взгляд, обустройство места для будущей лесопилки шло по плану. Участок, где будет стоять сама лесопилка, мы решили замостить камнем, таким же, как и внутренний двор замка Гордон. Таким образом будет меньше грязи и телеги не будут застревать во время плохой погоды.

Я распрощалась с мужиками, которые занимались обустройством, и решила вернуться обратно в замок. Полина с Якобом уехали к себе домой, но обещали непременно быть, когда привезут обещанную лесопилку. Дело в том, что кузина сказала, что она и её супруг написали лорду Маркасу Роуэлу, дедушке Якоба, и попросили приобрести сами механизмы в столице. Я была очень благодарна ребятам за то, что они помогают мне в моих начинаниях, а не закатывают глаза в шоке, как это делают мои свёкры.

Я улыбнулась, вспоминая их реакцию на сообщение, что мы со Стивеном задержимся и не приедем ночевать дома, оставшись в замке. Уже на следующее день солдат на Смотровой башне сообщил о приближении кареты. И действительно, когда я вышла на крыльцо, увидела леди Грейс, которая велела оставить карету за стеной замка, и теперь осторожно шла по каменным плитам внутреннего двора, с опаской оглядываясь по сторонам и опасаясь приближаться к стенам. Она мёртвой хваткой вцепилась в руку своего мужа и вообще, казалось, чувствовала себя препаршиво.

37
{"b":"908091","o":1}