Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как ценен миг счастья, но как жаль, что мы не понимаем этого сразу, а понимаем лишь тогда, когда понимаем, что этот миг больше не повторится.

Сам не понимая как, мальчик выронил букет из рук и медленно начал отступать назад к лестнице. Он не хотел сейчас видеть лицо того, кто убил его мать, хотя хотел высказать ему так много. Но ему было слишком мерзко сейчас вновь услышать голос собственного отца, хотя едва ли он считал Бегимира отцом после случившегося.

Картинка идеальной и счастливой семьи разлетелась на сотни тысяч кусочков, которые уже никогда не собрать обратно, как и семье Акторон не стать вновь целой.

Сбежав по лестнице вниз, Кир распахнул двери замка и выбежал во двор, но не медля ни ша, он пустился бежать так быстро, что слезы, бежавшие бесконечной рекой из его глаз, высыхали даже и не успев коснуться подбородка.

В тот день, Кир вернулся домой только поздней ночью. Но вопреки всем ожиданиям мальчика, его отец не пошел никого искать и даже не приказал подобного слугам. А ведь слуги и правда заканчивали приготовления ко дню рождения госпожи и юного господина, как сам Бегимир пришел к ним и сказал, что никакого праздника не будет и на сегодня все они свободны.

И если один из слуг осмелился спросить почему же, то вместо ответа получил от господина лишь злобный взгляд.

И на следующий день всем было сказано, что госпожа Акторон умерла от рук темного волшебника, который ворвался в замок, чтобы не только поживиться богатством семьи, но и высосать силы у тех, кто попадется на его пути. И к несчастью госпожи Акторон, она стала первой кто попался ему, а сам господин Акторон будто бы не успел спасти жену, но успел отомстить и убил волшебника на месте.

В эти слова поверили все и лишь только Кир знал всё, как было на самом деле. Но когда он попытался было что-то сказать отцу, то тот прижал его к стене и сказал, что если он не будет вести себя, как отец велит ему, то последует вслед за своей матерью.

В тот день мальчик осознал какой его отец на самом деле и как жесток мир вокруг. Лишившись последнего огонька, который мог его согреть, Кир провалился на дно самого холодного озера, из которого ему казалось уже невозможно было выбраться.

Так спустя годы, мальчик обдумывал стоило ли все эти годы поступать, как велит отец и быть таким трусом. А ведь если его мать узнала обо всем этом, то вряд ли обрадовалась.

Но отогнав от себя воспоминания минувших дней, Кир достал из одной из сумок с одеждой второй комплект формы, которая являлась запасной, покуда первый комплект не восстановят. Но доставая пояс, из сумки мальчика выпала заколка с красными розами.

Та самая заколка, которая осталась после смерти его матери. Мальчик стащил ее, когда украдкой пробрался в комнату отца и с тех пор хранил у себя. И даже отправившись в академию, взял ее с собой, как единственное воспоминание о матери.

Переодевшись в чистую одежду, Кир спрятал испачканную форму и уселся вновь на кровать, начав восполнять запас сил, чтобы раны на спине поскорее зажили. Ведь одна лишь мазь только снимала боль и начинала заживлять, но не затягивала раны полностью. А спустя около тридцати ша, Кир вышел из комнаты, натянув на себя улыбку и вновь став с таким же характером, к какому все уже привыкли. И направился к кабинету главы академии.

Глава 24. Подлую натуру не скрыть и за приятным ликом

Переодевшись в чистую одежду, Кир спрятал испачканную форму и уселся вновь на кровать, начав восполнять запас сил, чтобы раны на спине поскорее зажили. Ведь одна лишь мазь только снимала боль и начинала заживлять, но не затягивала раны полностью. А спустя около тридцати ша, Кир вышел из комнаты, натянув на себя улыбку и вновь став с таким же характером, к какому все уже привыкли. И направился к кабинету главы академии.

К его удивлению, он больше не повстречал ни одного ученика или ученицу на своем пути, хотя за окном солнце ещё не успело сесть, а значит занятия ещё не должны были закончиться, но, тем не менее, всё свидетельствовало об этом. Даже проходя мимо одного из кабинетов, Кир не увидел в нем ни души, словно все испарились за один миг. Но решив слишком долго не заострять свое внимание на этом, поспешил на двенадцатый этаж. Ведь, в конце концов, всё можно было узнать или спросить у самого главы.

Подходя к кабинету, мальчик услышал, как там спорили сразу несколько голосов и один из которых усердно старался перебить другого. Не решаясь постучать, Кир прислонил ухо к двери и решил для начала послушать о чем же они там спорят.

— Я отказываюсь идти вместе с ним! Он гораздо ниже меня по статусу и положению в обществе, так, что пускай либо идёт с кем-то другим в паре, либо же и вовсе никуда не идёт. Всё равно видно, что от него нет никакого толка. Только взгляните, его руки тоньше веточки вишни, так, что случись что, он, всё равно ничего не сделает. Так какой прок от его похода?

— Арлан, прекрати! В такой ситуации мы все равны, так, что нет смысла спорить кто с кем пойдет!

— Раз нет смысла, тогда и иди с ним, Варьлии́н!

Голоса этих двоих принадлежали отцам Деяна и Зариана. С самого начала, как только господин Арегор объявил им, что сын господина Акторона вернулся и необходимо будет отправиться на поиски ещё раз, но уже вместе с мальчиком, чтобы он показал место откуда вернулся, все отцы согласились. Но когда глава решил помочь им и облегчить задачу, предложив разделиться и начать поиски в парах, дабы расширить поле поисков, а не всем вместе, то если остальные все остались довольны распределением, но только не Арлан Фирлион.

Он наотрез отказался идти в паре с Мариусом Вирлионом, едва разглядев его небогатые одежды без единой вышивки с золотыми нитями. Ведь в отличии от Арлана, который был одет в одеяния фисташкового цвета, поверх которых блистали во всей своей красе и величии доспехи, а ноги мужчины украшали сапоги из телячьей кожи темно-коричневого цвета с золотыми пряжками по бокам, что весь облик свидетельствовал о том, что этот господин не просто военный, но и весьма благороден, облик Мариуса Вирлиона едва ли можно было бы назвать хотя бы приближенным к нему.

Но стоило Мариусу едва взглянуть на обувь господина Фирлиона, как он подумал про себя:

"Высшее качество! Даже и представить страшно, сколько золотых лепестков стоила только одна подошва".

Мариус Вирлион был одет в простецкие тёмно-синие одеяния с широким поясом из свиной кожи коричневого цвета. Его сапоги хоть и выглядели на внешний вид не очень богато, но Мариус мог положить руку на отсечение, что они удобны настолько, что даже пройдя в них и сотню ке, ноги ни сколько не устанут.

— Я уже иду в паре с господином Актороном, — мягко произнес господин Глардион.

Когда он только начинал свою карьеру и только постигал все премудрости лекарьского дела, у него не было слишком много друзей или знакомых, которые были схожи с ним по взглядам и темпераменту. Но в один из дней, когда господина Глардиона только назначили служить лекарем при королевском дворе, к нему в кабинет ворвался с двумя стрелами в спине и одной в правом плече, господин Фирлион.

В тот день он разгромил один небольшой, но весьма выносливый и разъяренный отряд темных волшебников, которых не устраивала нынешняя власть и которые желали нового короля. Но цена за победу генерала Фирлиона оказалась слишком высока.

В самый последний момент, когда Арлану начало казаться, что все до последнего мятежника были убиты, прямо со спины притаился один из выживших. Обладая невероятным талантом, он сумел натянуть сразу две стрелы и пустил, вонзив их прямо в спину волшебника. А затем молниеносно натянул ещё одну и напоследок пустил ее в правое плечо.

Но когда темный волшебник понял, что его участь уже предрешена, он провел мечом по горлу, перерезав его и менее, чем через одну ша, его тело рассеялось, оставив лишь один браслет, который солдаты генерала Фирлиона растоптали в тот же миг.

Но, тем не менее, ворвавшись в кабинет господина Глардиона, Арлан потребовал немедленно оказать ему помощь потому, что ему необходимо было, как можно скорее вернуться домой, а иначе его жена устроит ему такое, что едва ли не будет похоже на настоящее поле боя.

58
{"b":"906620","o":1}