Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Возле трактира уже потихоньку собирался народ: мужчины приходили отдохнуть после рабочего дня, кто-то просто заходил перекусить в перерыве, а некоторые компании, кажется, оставались в загуле уже несколько дней и их ничего не смущало. Я спустилась с лошади и обернулась попрощаться с инквизитором, однако застыла с приоткрытым ртом, наблюдая, как Герхард тоже спускается с лошади. Он молчал, привязывая коня у трактира, и косо поглядывал на околачивающихся возле пьянчужек.

— Какой важный Господин сегодня к нам пожаловал! — неожиданно раздалось у меня над ухом, как только я открыла дверь. От резкого звука тело непроизвольно дернулось и сделало небольшой шажок назад, встречаясь с грудью сзади идущего инквизитора. Герхард осмотрел первый этаж, морщась от громких криков и звона посуды, приобнял меня двумя руками за плечи и с нажимом протолкнул дальше к проходу на второй этаж.

— Где твоя комната? — мужчина отнял руки, продолжая темной тенью следовать за мной вверх по скрипящим ступенькам.

— Вот тут. — я справилась с замком и пропустила его вперед. Зачем показываю свою комнату Герхарду, не понимаю, но почему-то не решаюсь остановить и развернуть его в штаб.

Герхард осмотрел крохотную комнатку, оценивая в мыслях степень ее пригодности для жизни, нахмурил брови, вспоминая, какими взглядами провожали девчонку на входе выпившие мужчины. Он развернулся, сталкиваясь с ничего не понимающим взглядом, и поспешно вышел из комнаты, резюмируя тоном, не терпящим возражений:

— Ты не будешь здесь жить. Забери отсюда свои вещи и спускайся на первый этаж.

— Минуточку! — я рывком поймала левое запястье мужчины и заставила его остановиться. Во мне сейчас боролись два противоположных чувства: уязвимости и родившееся недавно желание самостоятельности в принятии решений. — Почему я должна переезжать? Меня все устраивает.

— А меня нет! — рявкнул инквизитор. — Как одинокая девушка может хотеть жить здесь? Как твой условный начальник я не позволю, чтобы ты проводила ночь тут. — он настойчиво, но без использования силы, снял мою руку со своей, положил правую кисть на поясницу и мягко подтолкнул внутрь комнаты со словами «собирайся быстрее».

Конечно, можно было бы поспорить и отвоевать себе право ночевать здесь, однако… чувство самостоятельности затихло после гневной тирады «условного начальника». Хочет, чтобы я здесь не жила? Да пожалуйста! Пусть только сам оплачивает комнату, если она будет неподъемно дорогая.

С этими мыслями я быстро покидала гигиенические принадлежности к себе в сумку с платьем, в котором приехала устраиваться служанкой. Обведя комнату взглядом в последний раз, сбежала по лестнице, где меня почти под руку поймал Герхард и повел на выход.

— Мне нужно сказать хозяйке…

— Я уже сообщил ей, — кажется, мужчина в сердцах выдохнул, когда обнаружил своего коня на улице, и даже с не обчищенными седельными сумками.

— Подожди меня тут, я быстро, — сказал инквизитор, слезая с коня во дворе штаба Инквизиторов. Он спешным шагом залетел вверх по лестнице к главному входу. На удивление, в этот раз из штаба Герхард действительно вышел быстро, не прошло и десяти минут, однако его лицо было хмурым, а значит, новости были не радужные.

— Что-то случилось? — мне стало не по себе от собственного вопроса. Вдруг сейчас снова придется ехать на разборки с отступниками, а инквизитор в ужасной физической и моральной форме? Как помощница я ярко чувствовала свою беспомощность, и это очень злило.

— Мага, которого мы схватили, допрашивали через копание в сознании, но ничего так и не смогли из него вытащить, — мужчина направил коня галопом по уже знакомой дороге. К его поместью. — Начались осложнения, отступник не выдержал, — Герхард сообщал такие новости спокойно, как будто просто зачитал объявление в газете о продаже дома, однако по тому, как побелели костяшки на пальцах, удерживающих поводья, выходило, что ему было не все равно. Еще бы! Столько трудов для того, чтобы выследить, чтобы поймать, и все для чего? Чтобы отступник никого не выдал и просто умер!

Что-то во всей этой истории было неправильным, скользким…

Герхард остановил лошадь возле фермы, помогая мне спуститься. Аким приветственно пожал ему руку и хитро стрельнул глазами в мою сторону.

— Рад, что вы ее вернули к нам, Господин, — он похлопал меня по плечу и прошел к коню, шепча ему на ухо что-то о «вкусном лакомстве».

— Приготовь, пожалуйста, к утру еще одну лошадь. Для Кристал, — задумчиво протянул инквизитор и зашагал в сторону дома по темной дороге. Я поспешила следом, не имея огромного желания плутать по сумраку в одиночестве. На первом этаже дома горел свет. Внутри меня что-то тихонько надломилось, впуская в настроение ностальгию. Оказывается, я скучала по этому месту…

К порогу подошла Марта с поленьями в руках, но, увидев приближающуюся к дому пару, резво сбросила их на траву и кинулась обниматься.

— А я уж отчаялась тебя увидеть здесь снова! Совсем ты обо мне не подумала, я теперь одна тут кручусь, как белка! Господин… — женщина воинственно обхватила девичью руку и со всей серьезностью спросила. — Разрешите оставить девочку у нас? Мне так одиноко здесь…

Герхард перевел взгляд с домоправительницы на ошалевшую меня и с легкой улыбкой кивнул:

— Разрешаю, — он прервал начавшееся ликование Марты. — Однако сейчас Кристал — моя помощница, поэтому устрой ее как подобает дорогому гостю.

Женщина лукаво улыбнулась и согласно закивала: «Конечно, конечно, я все сделаю в лучшем виде!». Довольная Марта повела меня за собой, уже не обращая внимание на господина. Она как ребенок радовалась оживлению в доме.

— Разве мне не следует занять комнату, в которой я уже жила? — с недоверием покосилась на уверенно вышагивающую по ступеням наверх домоправительницу.

— Пфф, еще чего! Если Господин сказал устроить тебя как гостью, значит выберем тебе комнату на втором этаже, там есть такие хорошенькие две комнатки! — мечтательно ворковала Марта.

Глава 16. Кристал/Герхард

Домоправительница не врала, что одна, что другая гостевые комнаты на втором этаже в конце коридора выглядели очень уютно. Я выбрала ту, что находилась напротив ванной комнаты, чтобы не приходилось бегать по всему этажу, свеча своей ночной сорочкой.

— Спасибо, — с щемящим чувством тепла наблюдаю за тем, как ловко Марта расстилает кровать и кладет на нее полотенца из гардероба и тонкий халат.

— Так, ну все, располагайся здесь и отдыхай. Через полчаса спускайся к ужину, — хлопотала женщина.

— Я могу помочь, если нужно.

— Не нужно, я справлюсь, — махнула рукой Марта и вышла из комнаты. На этаже послышался звук еще одной закрываемой двери, наверное, Герхард тоже поднялся к себе перед ужином. Пока было время, решила умыться и привести свои волосы в порядок, а то за целый день в кое-как сплетенной косичке они растрепались и были похожи на использованную мочалку.

Прихватив полотенце, тихо проскользнула в ванную, отмечая широкую купальню. На первом этаже все было скромнее и меньше. Сняла рубашку, чтобы не намочить, и щедро плеснула себе холодной воды в руки, начала активно растирать с мылом шею и лицо, смывая пыль и грязь после скачки на лошади и, кажется, бесконечных двух рабочих дней, слившихся в один. Волосы мочить не стала, промою, когда заберусь погреться в эту чудесную купальню, а сейчас просто наспех расчесала их пальцами, немного приглаживая выбивающиеся волосинки мокрыми руками. Услышав приближающиеся шаги, в два движения вытерлась полотенцем и спешно накинула рубашку обратно.

Распахнула дверь как раз в тот момент, когда Герхард собирался постучать, поэтому он так и завис с поднятым кулаком в воздухе, рассматривая меня.

— Прошу, — я отошла от прохода, пропуская его внутрь ванной, так как сам мужчина не двигался. Удивление сменилось немым вопросом в глазах, Герхард шагнул внутрь ванной комнаты, все так же загораживая своей фигурой выход. Он сцепил руки за спиной, гипнотизируя меня взглядом. Вслед за ним в ванную потянуло прохладой, заставляя все еще влажную кожу покрыться гусиной кожей. Неуверенно сцепила руки на груди, прикрывая затвердевшие от холода вершинки.

16
{"b":"834889","o":1}