Бледная девушка лишь крепче вцепилась в рукоять своего меча и только через пару секунд поняла, о чём говорит Таргариен.
— Да! — воскликнула она, достав лук и нацепив на него тетиву. — Семь стрел… Словно Семеро богов…
Лианна беззвучно начала молиться. Она даже не могла предположить, во что обернётся её побег! А ведь по началу всё шло так удачно!
Люди принца спокойно обеспечили её запасниками: палатка, одежда, посуда, провиант… Вещи были не новыми, но чистыми и ухоженными. Еда была вполне хороша, не хуже той, которой северянка питалась во время их поездки до Харренхолла. А дальше…
— Всадники, — подъехал к Рейгару один из его людей, — около десяти человек, видел герб лютоволка.
Принц лениво посмотрел на Лианну, которая тут же понятливо кивнула и прикрыла лицо глубоким капюшоном. Через несколько минут отряды встретились.
— Ваше Высочество! — воскликнул рыцарь, в котором девушка узнала сира Герберта, того самого, на чей торс она любила любоваться во время тренировок, — из Харренхолла сбежала леди Лианна Старк. Возможно не по своей воле. Скажите, не натыкались ли вы на неё? Может видели женщину, скачущую на лошади? Одинокого всадника или хотя бы какие-то следы?
— Лианна Старк? — изогнул принц бровь, — сбежала из Харренхолла? И вы думаете, она бродит по лесам? Чтобы быть съеденной дикими хищниками или стать жертвой разбойников? — он качнул головой, — не думаю, что она столь глупа. Может стоило отправить людей по Королевскому тракту? Как по мне, это было бы более разумно.
— Это уже сделано, Ваше Высочество. В обе стороны отправились люди. По дороге к Королевской Гавани — лорд Роберт Баратеон, по дороге на Север — лорд Брандон Старк. Остальные Старки и люди лорда Баратеона также заняты поиском. Мы охватываем все направления вокруг…
— Ладно-ладно, не части так, — остановил его поток Таргариен, — нет, я никого не видел. Со мной лишь Берта, — указал он на Лианну, — моя женщина. Других девушек в отряде нет.
Взгляд Герберта, который уже пару раз пристально рассматривал её, вновь устремился к Лианне. Северянин откашлялся, очевидно раздумывая, может ли попросить у принца разрешение, чтобы «его женщина» подняла капюшон или это будет слишком дерзко?
— Но если я кого-то встречу по дороге, то непременно поинтересуюсь, не леди Лианна ли это, — ухмыльнулся Рейгар, — что же, удачных вам поисков, сир.
— Спасибо, вам тоже удачного пути! — Герберт так и не решился на свой вопрос, но проводил их долгим, подозрительным взглядом.
— Плевать, — произнёс мужчина, когда северянка сообщила об этом. — Ты думаешь, он осмелится хоть что-то сказать против принца? Таргариена? Ха-ха-ха! А даже если так, то никаких доказательств твоего здесь присутствия нет и не будет. Скоро же и вовсе, ты окажешься в Королевской Гавани, где мы расстанемся навсегда.
«Расстанемся навсегда», — эти слова в данную минуту болью отдались в её груди. Да… риск расстаться навсегда сейчас высок как никогда. Не только с принцем, но и с собственной жизнью.
Рейгар обнажил меч и посмотрел на юг. Он увидел только четверых из восьми оставшихся убийц: те медленно приближались.
— Остальные явно обходят нас с фланга! — крикнул он арбалетчику. — Стреляй в левого!
Солдат рядом с ним заворчал:
— Не нужно спасать мою жизнь, — сказал он. — Это мы должны защищать вашу жизнь, мой принц.
— Молчи, — приказал Рейгар. — Чем дольше ты продержишься, тем лучше сумеешь мне помочь.
Солдат на это лишь выругался, крепче сжимая клинок.
Лианна притаилась у корней дерева, готовая сделать выстрел, как будет уверена в попадании. Ей нужно было, чтобы враги подошли ещё немного ближе…
Четверо человек теперь остановились и держались ровно за пределами досягаемости выстрела. Двое по-прежнему сжимали топоры на длинных рукоятках, остальные — короткие копья. Через мгновение справа от Рейгара раздался незнакомый боевой клич, и, молниеносно обернувшись, мужчина увидел острие летящего в лицо топора, а за ним — незаметно подкравшегося пятого убийцу.
Таргариен резко присел и широким взмахом вскинул меч над головой. Клинок встретился с древком топора, и принц повернулся на месте, отводя удар. Оружие убийцы скользнуло в сторону и вонзилось в землю справа от Рейгара.
В этот же миг, в глазнице нападающего выросла стрела. Лианна совершила свой выстрел, убив первого противника.
За спиной принц услышал щелчок спущенного арбалета. Разворачиваясь к четырём врагам, которые теперь тоже бросились в атаку, мужчина отчётливо разобрал крик боли с другой стороны кургана. Кажется, ещё один враг был повержен.
«Это что получается, — мысленно прикинул Рейгар, — двоих мы уже вывели из строя. Ещё четверо прямо перед нами. После них останется лишь справится с последней парой…»
Солдат рядом, казалось, позабыл о ранах, он крепко сжал меч обеими руками и пошире расставил ноги.
— Внимание, Ваше Высочество, — произнёс он.
Четверо воинов были от них уже на расстоянии десяти метров, не больше. Двое метнули свои короткие копья. Рейгар не шелохнулся, ведь сразу понял, что оружие пролетит мимо. Солдат рядом метнулся влево, но недостаточно быстро, чтобы увернуться, так что остриё вонзилось ему в правое бедро. Копьё прошило ногу бойца и глубоко ушло в землю. Воин оказался буквально прибит к склону холма, но только тихо охнул, отбивая мечом топор, нацеленный ему в голову.
В это время Рейгар уже сошёлся в бою с одним из убийц. Топор у него был коротким и Таргариен воспользовался преимуществом — сделал выпад прежде, чем враг вошёл в ближний бой. Боец вскинул окованную железом рукоять, чтобы парировать удар, но принц уже повернул кисть и закончил финт, нырнув под топор. Его клинок, разрезав кожаные доспехи словно тонкую ткань, вошёл в грудь противника.
Выпад дорого ему стоил: меч едва не вырвался из рук, когда противник повалился на спину. Рейгар потерял равновесие и зашатался, ожидая сокрушительного удара топором. Но удара не было. Восстанавливая равновесие, Таргариен повернулся и увидел, что его спас арбалетчик, который, размахивая коротким мечом, напал на второго убийцу, отвлекая его на себя.
Рейгар бросил короткий взгляд на остальных врагов. Лианна успела совершить ещё один выстрел, но лишь ранила своего противника, так что теперь сошлась с ним в ближнем бою. Этот мужчина был из тех, кто кидал копьё, а потому сейчас достал короткий топор, которым ловко парировал удары юной «волчицы» и пользовался преимуществом грубой силы. Он всё ещё не победил лишь потому, что стрела, насквозь пронзившая его бок, сильно мешала и сковывала движения.
Второй солдат, раненый в ногу, тоже всё ещё был жив, сражаясь со своим противником. Он сумел выдернуть копьё из земли, но древко осталось в ране. То, что он вообще был способен двигаться, не говоря уж о том, чтобы защищаться, красноречиво свидетельствовало о дисциплине и навыках ветеранов Королевских земель.
Рейгар бросился к ближайшему врагу — тому, с которым бился раненый солдат, но не успел. Топор скользнул по клинку пехотинца и ударил в грудь. Металлические чешуйки доспеха затрещали, и тяжёлое лезвие пробило броню. Солдат со стоном упал на одно колено. На землю хлынула кровь.
Принц никак не мог его защитить и только гневно смотрел, как топор снова взлетел — и опустился на голову его верного бойца. Шлем прогнулся, шея солдата хрустнула. Мужчина повалился набок, прямо под ноги Рейгара. Энергия рывка заставила его споткнуться. С проклятьем на устах Таргариен упал на стоявшего перед ним убийцу. Вначале принц попытался вонзить в него остриё меча, но воин ловко отпрыгнул в сторону. Тогда, в падении, Рейгар ударил его наотмашь, но промахнулся. И вот, рухнув на землю, Таргариен почувствовал, что вывихнул плечо и меч выпал из его онемевших пальцев.
«А теперь, — подумал Рейгар, — осталось только умереть».
Он перекатился на спину. Рычащий враг стоял прямо над принцем, высоко занеся топор.
Стрела, в самую последнюю секунду, попадает ему прямо в шею, заставляя глухо забулькать и упасть прямо на Таргариена. Лезвие топора прошло в опасной близости от лица, но вонзилось в плечо, прямо между пластин его брони.