Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы в этом уверенны, — насмешница даже бровью не повела.

— У меня есть все документы это доказывающие, — заявила госпожа Валис.

— Какое совпадение. У меня тоже.

— У меня есть свидетели…

— Это эти господа, которых вы с собой привели?

— У меня есть и другие…

— Более достойные вы хотели сказать…

— Более убедительные, — прошипела дама понявшая наконец, что имеет дело с достойным противником.

— Меня убеждать не надо, — улыбнулась младшая дама, — убедите полицию и суд.

— Можете мне поверить, что у меня найдутся и средства и методы это сделать. Только боюсь, что к концу судебной тяжбы у нас с вами уже не будет повода для спора. Старые постройки такие ветхие, — и она многозначительно вздохнула.

— Вы что, нам угрожаете? — вырвалась вперёд та, что помоложе.

— Астра, успокойся, — придержала её подруга, — госпожа Валис просто так шутит. Она полагает, что её шутки могут показаться нам настолько остроумными, что мы побежим смеяться в другое место. Я вас правильно поняла, госпожа Валис?

— Я не шучу, — надменно сообщила дама, но шаг назад сделала. Наверно чтобы удостоверится, что группа поддержки присутствует.

— Значит шучу я, — заявила насмешница, — с вашей репутацией, госпожа Валис, шутить вообще не рекомендуется. Вы же сами отлично знаете, что ваша гостиница сама вот-вот развалится. Она держится только на честном слове нескольких, не самых честных, чиновников. Мне назвать их имена? Или вы не хотите их беспокоить по такому незначительному поводу?

— Повод действительно незначительный, — гостья позеленела от собственного яда, — мелкие неприятности огорчительны, но их так сложно избежать. Вот например эта люстра. Сколько работы, сколько денег… А ведь никто не может гарантировать, что неловкий клиент не заденет её, случайно, и ваше великолепное украшение превратится в груду осколков.

— Она теперь издевается, — конопатенькая попыталась вырвать своё плечо из цепких пальцев подруги.

— Ну что вы, я так высоко не подпрыгну, — с сожалением вздохнула гостья, — но вот Роже может. Не правда ли Роже? Ты сможешь?

— Да на раз плюнуть, — вышел вперёд долговязый Роже.

— Ну так чего же ты ждёшь? — поторопила его вопросом госпожа Валис.

Под одобрительные комментарии своих соратников, Роже разбежался и прыгнул. До люстры он не дотянулся буквально нескольких сантиметров.

Наглая гостья оглянулась на невозмутимых хозяек и великодушно пообещала щедрую награду тому, кто до люстры достанет.

Начались спортивные состязания, которые позабавили всех присутствующих, за исключением их инициатора, вернее, инициаторши.

На балконе, повизгивая от удовольствия, толпилось с десяток девушек в одинаковых сереньких платьицах и белых фартучках с вышитой на них буквой „Ш“ окружённой затейливой веньеткой. Из-за шторы тоже выбрались зрители, одетые кто во что горазд, но с неизменной эмблемой на фартуках.

Мужчины, оказавшись в центре внимания, подтянулись, плечи расправили и шутками громкими обменивались, ну чтобы и на балконе их слышно было.

Астра нетерпеливо ногой постукивала, вторая с невозмутимым видом за происходящим наблюдала.

Незваная гостья только краснела. Толи от злости, толи от стыда, а может ей просто жарко стало — кто ж этих женщин поймёт.

Мастер Сифос, посмеиваясь, впустил троих полицейских которые всё никак понять не могли, что за цирк тут творится. Вслед за полицейскими строительный люд потянулся. Всем любопытно было, что за шум такой в доме „Шанель номер 2“. Вроде драка должна была быть.

— Что здесь происходит? — хорошо поставленным голосом потребовал ответа старшина полицейского наряда.

— Попытка вымогательства, — во внезапной тишине обвинение прозвучало как удар гонга.

— Что за ерунду вы несёте, милочка, — завизжала обвиняемая, — сами посмотрите, господа полицейские, где вы тут видите вымогательство.

— А как по вашему вымогательство должно выглядеть? — спросила высокая девица, похлопав наивными глазами, — мне как-то до сих пор не приходилось выступать в роли жертвы.

— Так вы значит жертва, — уточнил полицейский.

— Неудачная жертва, — поспешила добавить девица.

— Так с чего вы решили, что был злой умысел?

— Она мне сама сказала, — и девушка ткнула пальцем во вновь позеленевшую гостью.

— Мало ли что я сказала, — пробурчала она, — у меня характер не сдержанный.

— А у меня свидетели.

— Все купленные.

— Скажите это им в глаза. Господин полицейский, позвольте вам представить моих свидетелей. Достопочтенная госпожа Астра — основатель и генеральный директор Дома „Шанель номер два“, директор по связям с общественностью достопочтенная госпожа Каэтана Ласки, финансовый директор достопочтенная госпожа Пирона Дерос, глава отдела снабжения госпожа Ванина и я, ваша покорная слуга и глава отдела безопасности госпожа Катания. Если вам мало наших свидетельских показаний мы можем предоставить вам список всех наших служащих в количестве тридцати двух человек, которые, по счастливой случайности, все оказались невольными свидетелями.

— Прибавьте и меня к списку, — предложил Мастер Сифос, — я правда не достопочтенный, но Мастера Сифоса в городе многие знают.

— Господа злоумышленники прошу следовать за мной, — предложил полицейский и жестом разогнал собравшуюся у двери толпу.

— Почтенные дамы, — повернулся к столпившимся свидетельницам Мастер Сифос, — благодарю за незабываемое представление. И не беспокойтесь, мы свою работу сегодня же закончим. Так что спокойно занимайтесь своими делами. У вас завтра открытие.

Глава 59 Звёздный час

— Бабушка тоже будет, — с заговорческим видом шепнула Катания.

— Я рада, честное слово рада, но…

— Не бойся. Мы всё продумали. Представишь её своей провинциальной родственницей.

— Это сколько угодно. У меня в родословной все вакансии свободны.

— Вот и замечательно. Будет она тебе двоюродной бабушкой.

— С чьей стороны? — конкретный Алькин вопрос застал Катанию врасплох.

— Это так важно?

— Ну если кто спросит. Будет забавно, если я скажу, что со стороны матери, а она начнёт вспоминать покойного брата.

— Да, действительно может выйти неловко, а я уже её предупредить не успею…

— Ладно, справимся. В крайнем случае сделаю вид, что не помню. Такое тоже бывает.

— Особенно когда не ждёшь наследства, — согласилась ведьма.

— Но имя хоть сказать можешь.

— Имя она своё решила оставить, чтобы не забыть на какое отзываться, а фамилию решила твою взять, чтобы вопросов лишних не было.

— Ну что ж, вполне разумно. Получается она моя родственница по мужу…

— По какому мужу? — выпучила глаза внучка родственницы.

— По покойному. Так нормально?

— Вполне. Тем более, что она, скорее всего, вдовью ленту не снимет.

— А что по этому поводу сказала твоя Ба?

— Не поверишь, но очень мало, — развеселилась подруга, — сказала только, что она остаётся при своём мнении, а так как её мнение никому не интересно, то она оставляет за собой право высказаться позже.

— Так я не поняла, она за или против?

— Не ты одна. Будем считать, что она воздержалась.

— Девочки! Вот вы где. А я вас уже обыскалась, — запыхавшаяся и раскрасневшаяся Сиана ввалилась в кабинет.

— На тебе же артефакт связи висит, — тяжело вздохнула Катания и, обращаясь к Альке, закончила, — ну ни как приучить не могу. Столько денег потратили…

— Ну не сердись, я просто растерялась, — смутилась управляющая, — просто у нас на кухне скандал…

Девушки, не сговариваясь ринулись вниз по лестнице.

— Вот только скандала нам не хватало, — глава безопасности летела впереди, перескакивая через две ступеньки, — а ты куда смотрела?

— Я же в примерочной, — задыхаясь оправдывалась Сиана, семенящая следом, — мне Кити сказала. Я туда — вижу сама не справлюсь…

— А кто скандалит? — поинтересовалась Алька, замыкающая шествие.

89
{"b":"712252","o":1}