Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нам надо поговорить, — сообщил ей инспектор Тонис каким-то уж очень официальным тоном.

Глава 68 Пристрастие с допросом

— Серьёзно поговорить, — сурово сказал инспектор.

Пока Алька пыталась вернуть себе душевное равновесие, утрата которого ускорила биение её встревоженного сердца, Катания, кинув на инспектора насмешливый взгляд, сказала, ни к кому не обращаясь:

— Этикет так утомителен! Но его нарушения не прощаются…

— Вы правы, госпожа Катания, я бы предпочёл остаться с госпожой Астрой наедине.

— Остаётся только узнать, что по этому поводу думает сама госпожа Астра.

— А о чём мы с вами говорить будем? — стараясь скрыть беспокойство спросила Алька и очень удивилась, услышав игривые нотки в своём голосе.

— Наверно о погоде, — выдвинула предположение Катания.

— О вашем брате, — коротко и резко ответил мужчина.

«Ой!» — Пискнула Мелина и отодвинулась подальше от неприятностей.

— О моём брате? — Переспросила Алька и тяжело опустилась в ближайшее кресло.

— Да, о нём. Об Але…

— Катания нам не помешает, — Алькины мысли метались в беспорядке, возвращая почти забытую головную боль.

— Так вы с ним знакомы? — слегка удивился инспектор.

— А как же, — Катания вернулась на своё законное место с видом человека готового давать ложные показания. — Очаровательный молодой человек.

— Абсолютно с вами согласен, — инспектор расположился на оставшемся свободным диване. — Очаровательный сорванец, который постоянно оказывается в ненужное время в ненужном месте.

— Что он натворил на этот раз? — только из вежливости спросила Катания, косясь на молчаливую подругу.

— Мне бы тоже хотелось это узнать, — вздохнул инспектор. — Мой приятель уверяет, что парень настоящий герой, спасший ему жизнь, но есть свидетели, утверждающие обратное.

— Какие свидетели? — подала голос Алька.

— Не вызывающие особого доверия свидетели, — признался господин Тонис, — но их показания, какими бы бредовыми они не казались, следует учитывать.

— Делать вам больше нечего, как учитывать показания каких-то подонков, — пробурчала себе под нос Алька, но инспектор её услышал.

— Откуда вы знаете, что речь идёт о подонках? — поспешил он с вопросом.

— Вы же сами так сказали. Или вы полагаете, что недостаток доверия не является чётким определением? Если хотите знать, слово подонок означает социальный статус человека преступившего черту дозволенного, — зачастила Алька, оседлав любимого конька, — не соблюдающего общепринятую мораль и, как результат, не достойного доверия. Конечно, вы можете уверять, что есть лжецы, которые, не опустившись до уровня подонка, тем не менее, доверия не заслуживают. Но тут, позвольте вам напомнить, всё зависит от ущерба нанесённого пострадавшей стороне… — Алька уже набрала побольше воздуха в лёгкие чтобы продолжить свои философские изыскания, но заткнулась под тяжёлым взглядом двух пар глаз.

— Всё это очень интересно, но вы не ответили на мой вопрос, — инспектор был невозмутим, но Алька чувствовала, что эта невозмутимость серьёзной проверки не выдержит.

— Вы меня о чём-то спрашивали? — удивилась Алька и даже ресницами похлопала.

— Да спрашивал. Я хотел услышать вашу версию событий.

— Зачем вам ещё одна версия, — удивилась Алька, — если вы в двух не можете разобраться?

— Я могу разобраться и в большем количестве, но тогда ваша версия будет мне уже неинтересна, — инспектор впился в Альку пронзительным взглядом. — Вы же не будите отрицать, что там были.

— Почему не буду. Буду, — продолжала юлить Алька, — пытаясь понять как лучше себя вести в создавшейся ситуации.

«По-моему, лучше честно признаться.» — Подала голос Мелина.

«В чём признаться?» — Возмутилась Алька — «Я ничего плохого не сделала.»

«Вот и скажи ему об этом. Он же готов нам верить.»

«Отлично! Он готов поверить, что одна взбалмошная идиотка напялила на себя мужские штаны и всех разом победила? Да я бы сама этому бреду не поверила.»

«Ну не такими словами…»

«А какими? Я других не знаю. Может ты попробуешь? Ты же у нас специалист по лапшеобвешиванью.»

«Я не специалист. Я его боюсь.»

«Что значит — боюсь? Ты же в него влюблена. Он же такой замечательный…»

«Уже нет. Ты меня отговорила.»

«Я рада, что ты прислушиваешься к моему мнению, но может быть побудешь влюблённой ещё немного?»

«Ты за кого меня принимаешь?» — Возмутилась Мелина. — «И вообще, я тебе говорила чтобы ты в драку не вмешивалась. Вот теперь сама и разбирайся.» — И Мелина бросила Альку на произвол судьбы.

«Я тебе это ещё припомню.» — Заорала ей вслед Алька. — «Попросишь меня о чём-то…»

Ответом ей была тишина.

— Так мы будем говорить, или мне продолжить опрос свидетелей? — настаивал на своём инспектор.

— Давайте уже, опрашивайте, — вздохнула Алька, — только не забывайте — я только свидетель…

— Ну да, свидетель… Как вы вообще там оказались?

— Сиану искала, ясное дело.

— Вам же братья Широн объяснили какого рода там место.

— Ну объяснили. И что с того? Что я уже и с подругой встретится не могу?

— Было бы разумней договорится о встречи где-нибудь на нейтральной территории.

— А как бы я с ней договаривалась? — вспылила Алька. — До неё и записка моя бы не дошла. Она же невольницей там была.

— Хорошо. С этим мы разобрались, — признал очевидное инспектор. — А теперь, расскажите мне, что вы там делали.

— Пряталась, — Алька начала аккуратно разглаживать складки на пышной юбке.

— От, кого прятались? — инспектора не удовлетворил лаконичный ответ.

— От всех пряталась, — Алька с вызовом посмотрела на своего дознавателя, — не буду же я, у всех на глазах, под дверьми борделя околачиваться.

— Я думал, что в мужском наряде вам и море по колено…

— Если вода чистая, то можно и в море, а там ведь болото, — Алька оценила слова Арита, как комплемент, хоть и несколько ироничный.

— Ну это и понятно, — одобрительно кивнул инспектор. — Там ещё кто-то прятался?

— Они и не прятались вовсе. Сидели и во что-то играли.

— Вас они видели?

— Если и видели, то внимания не обратили…

— Логично. Мало ли пацанов по подворотням шляется… А как вы Вивона Лонге узнали? Он ведь не в форме был и лицо прятал…

— Грош цена той маскировке, — высказала своё пренебрежение Алька. — Я ещё на Круглом рынке на него внимание обратила. Всё из-за маскировки этой дурацкой.

— Выходит, что не такой уж дурацкой, — впервые за всё время разговора улыбнулся инспектор. — Если бы вы его не узнали это приключение могло ему дорого обойтись. Я думаю, что вы не стали бы вмешиваться если бы нападению подвергся совершенно вам незнакомый человек.

— Ну… — замялась Алька. — Что-то бы я всё-таки сделала.

— Знаю, знаю. Не любите вы когда двое на одного…

— Их было больше, — Алька опять занялась юбкой.

— Да? — удивился господин Тонис, — А поточнее.

— Точнее не помню, — решила не увлекаться подробностями Алька, — Страшно было очень. Я испугалась, — добавила она доверительно.

— Кого-нибудь ещё вы видели? — продолжал допытываться инспектор.

— Да не знаю я! — Воскликнула жалобно девушка. — Я же говорю, испугалась очень.

— Предположим, — принял объяснение Арит. — И как же вы поступили?

— Как, как. Орать начала.

— И только? — высказал сомнение собеседник.

— Ну ещё ящик схватила и размахивать им стала, — смутилась Алька.

— А они?

— А что они? Удивились наверно.

— Удивились и разбежались?

— Да не знаю я! — с досадой выкрикнула Алька. — Я на них не смотрела. Я к приятелю вашему кинулась.

— А приятель мой?

— А он лежал. Скрюченный весь такой, в крови весь и за голову держится, — Алька даже голосу позволила задрожать от полноты чувств и эмоций.

— Ну и вы его в чувство начали приводить, — напомнил тронутый её смятением мужчина.

103
{"b":"712252","o":1}