Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Как никто, — глухо ответил он.

Вилланы обступили кортеж. Им было любопытно, кто это так поздно едет в Лондон.

— Не задерживайте её высочество, принцессу Уэльскую! — строго произнёс Саймон.

— Это действительно кортеж принцессы? Она мать Ричарда! Она должна помочь нам встретиться с Ричардом! — завопили простолюдины.

Кто-то заглянул в карету, где ехали леди Трессилиан и две юные служанки.

— А мне говорили, что принцесса Уэльская — красавица! Но здесь я вижу старую ослицу и каких-то девчонок! — воскликнул любопытный виллан.

По приказу Саймона к карете подъехал рыцарь и заставил вилланов посторониться, выставив вперёд остриё меча.

— Вам не поздоровится, если вы немедля не прекратите свои глупые выходки и не позволите её высочеству следовать в Лондон! — твёрдо сказал он.

Простолюдины умолкли, а подъехавшая к ним всадница остановила коня и скинула капюшон.

— Я — принцесса Уэльская! И приказываю вам освободить дорогу! — громко объявила она.

— Мы вас пропустим, миледи, — заговорил вдруг простолюдин в длинном плаще, стоявший до этого чуть в отдалении, опираясь на высокий лук и не вмешиваясь в перепалку.

Он внимательно разглядывал Джоанну Уэльскую, слегка улыбаясь. В его взоре и движениях сквозили уверенность и достоинство.

Толпа разом стихла.

— Кто вы такой? — спросила принцесса.

Слегка отвернувшись от неё, незнакомец негромко ответил:

— Я — Уот Тайлер.

— Вы — Уот Тайлер? — изумилась Джоанна.

— Да, миледи. Я и мои люди встретились с вами случайно. Вы уже знаете о событиях в Блэкхите? Мы направляемся туда.

— Надеюсь, вы нас пропустите без ненужной драки и не требуя, чтобы моя госпожа обеспечила вам встречу с её сыном? — осведомился, вмешавшись, Саймон.

— Я бы очень хотел, чтобы король встретился с нами, но принуждать принцессу не смею, — ответил Уот.

— Чего же вы хотите? Как обычный разбойник, решили потребовать с нас плату за проезд? — презрительно молвила Джоанна Уэльская.

— Не стоит бросать мне пустые обвинения, ваше высочество, — громко, но учтиво заявил Тайлер. — Вы и ваша свита вправе ехать, куда вам заблагорассудится, ведь Англия принадлежит вашему сыну, королю Ричарду. А я намерен проводить вас до Лондона.

Подозвав Уилла, Тайлер велел передать «неистовому проповеднику», что вынужден задержаться на несколько часов и что будет в Блэкхите к ночи.

— Но мы можем вас схватить и арестовать, — заметила принцесса.

— Мой плен уже ничего не изменит, — пожал плечами Уот.

— Зачем вы хотите провожать нас до Лондона? — спросил Саймон.

— Чтобы другие разбойники не досаждали вам, — улыбнулся бывший кровельщик и, накинув на голову кугель, пошёл возле лошади принцессы. Рядом верхом ехал сэр Саймон, по-прежнему не убирая меч в ножны, не доверяя полностью Уоту.

— Отец Болл говорил, что вы защитили его от стражников шерифа Эссекса, — обратился Тайлер к принцессе.

— Это было до того, как он возглавил мятеж.

— Вы считаете мятежников негодяями, — усмехнулся Уот.

— Нет. Признаться, я сочувствую подневольным рабам-вилланам, — ответила принцесса. — Но почему вы проявили милость к нам?

— Я удивился вашей отваге и решительности, — ответил Уот.

— Скажите, — произнесла принцесса, — почему вы подняли мятеж? Ведь вы не раб, а свободный человек и, как мне кажется, великодушный и любезный.

— Сборщик податей убил мою жену и дочь, — тяжело вздохнул Тайлер. — Я наказал его, и это взволновало Дартфорд.

— Так вот оно что! Значит, вы стали защитником убогих лишь по стечению обстоятельств?

— Я вас разочаровал? Что ж! Простите, миледи, — ответил Уот.

— Нет, — возразила принцесса. — Однако то, что вы делаете, вдруг обрело совсем другой смысл. Вы должны извинить меня за то, что я назвала вас разбойником. Вы единственный заступник бедняков и рабов.

— Вы ошибаетесь, миледи, — с тоской произнёс Уот. — Единственный заступник бедняков и рабов — ваш сын. Я не прошу для убогих много — лишь свободы. Когда сборщик податей убил мою супругу и девочку, я встал во главе бедноты, но вовсе не из мести. Её я свершил сразу же, в доме, покарав мерзавца. Но я возглавил отряды мятежников, чтобы добиться для них свободы. Вы меня осуждаете?

— Я не осуждаю вас, — молвила принцесса. По улыбке, полной нежности, по восхищённому взгляду зелёных глаз Саймон понял, что Уот произвёл на его госпожу огромное впечатление.

Впереди засияли факелы, пылающие на могучих стенах Лондона. Приближение кортежа принцессы было замечено стражниками ещё издали. Сэр Саймон велел своему оруженосцу трубить в рог.

По извилистой дороге кавалькада всадников спустилась к городу. В нескольких шагах от тяжёлых высоких лондонских ворот, которые по приказу главы стражи медленно открылись, принцесса спешилась и подозвала Уота Тайлера. Приблизившись к ней, он слегка поклонился. Под взором светлых глаз Уота Джоанна испытала знакомую дрожь.

Облик Уота, совсем не похожий на облик героя легенд, его простота и в то же время вежливость и прямота, которой не хватало принцессе среди раболепствующих придворных, привлекали её.

— Я проводил вас до Лондона, миледи, — сказал он. — Теперь поступайте, как знаете.

— Уот, я хочу поблагодарить вас, — проговорила она и неожиданно прижалась губами к его губам. Затем, быстро накинув на голову капюшон и не глядя более на Уота, вскочила на коня.

— В путь! — последовал её приказ. Ворота Лондона уже распахнулись, и кавалькада всадников въехала в город. Тайлер тоже вошёл в Лондон. Молчаливый, погружённый в собственные мысли, он брёл по тесным пустынным кривым улочкам вглубь города. Поцелуй принцессы, вкус её губ продолжал гореть на его устах.

С тех пор как убили жену, ещё ни одна женщина не целовала Уота. Он спрашивал себя, почему принцесса, изысканная, наделённая красотой, преклонением и властью, снизошла до него?

Тайлер направлялся в торговую часть Лондона, где имели дома купцы, в основном итальянцы. Здесь он нашёл примостившийся между трактиром и лавкой оружейника дом с остроконечной черепичной крышей и постучал, используя висящий у двери молоточек.

ГЛАВА 32

На пороге появился юный слуга. Бывший кровельщик бывал в этом доме прежде, потому его поздний визит не вызвал у того насторожённых вопросов.

— Мне нужен Томас Фарингдон, — сказал Уот, и отрок пригласил его следовать за собой.

В условиях холодных, сырых и туманных ночей в городском доме купца приходилось жарко растапливать очаг. В комнате, куда слуга провёл Уота, было тепло и сумрачно. Вдоль стен стояли сундуки, окованные железными полосками, где Фарингдон держал товары, приобретённые в Неаполе, Равенне и прочих торговых центрах. Томас Фарингдон считался одним из самых богатых поставщиков двора и кредитором многих знатных вельмож и рыцарей Англии. Он торговал специями и ювелирными изделиями.

Уот был знаком с Фарингдоном ещё с той поры, когда служил во Франции и купец давал деньги его господину, английскому рыцарю.

Фарингдон уже ложился спать, но визит Уота заставил его спуститься из опочивальни. В длинном светлом балахоне, с растрёпанными волосами, он показался Уоту очень усталым.

— Приветствую, Фарингдон. Давно не видел тебя. Сколько прошло с нашей прошлой встречи?

— Несколько месяцев, — ответил купец. — Что ты хочешь, Уот? Денег, которые ты всё равно не сможешь мне возвратить?

— Нет. Но пришло время расплатиться тебе.

Купец насторожился. Сразу всплыло дурное предчувствие, связанное с давним случаем, произошедшим во Франции. Проезжая по завоёванному англичанами краю, кортеж Фарингдона подвергся нападению отморозков из вольных отрядов, наводнивших Францию и промышляющих разбоем на дорогах. Оказавшись поблизости, Тайлер и оруженосец его господина верхом на лошадях выскочили из кустов и атаковали напавших. Их появление привело бандитов в бегство, а Фарингдон принялся тогда пылко благодарить Уота Тайлера и его друга. После этого купец не раз предлагал Уоту рассчитаться с долгом, но тот всегда отказывался.

24
{"b":"660923","o":1}