Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это очень любезно с вашей стороны, — сказал Кашинг, — Особенно если учесть, что я не просил вас о помощи.

— Вы только послушайте! Сколько в нем гордыни и надменности! — воскликнула Мэг, — Он не знает, чем ему может помочь такой старый мешок с костями. Но я не старый мешок, парень, а только пожилой. Не то что раньше, конечно, но еще и не совсем дряхлый. А молодым всегда есть чему поучиться у старших и опытных. Но тебе, я чувствую, мое искусство ни к чему.

— Вообще-то…

— Ну ладно. Чайник вскипел, и ты окажешь Мэг любезность, если присядешь к ее столу. Коли тебе надо идти, так лучше уж с полным желудком. Я чувствую в тебе какое-то величие. Мне бы хотелось побольше узнать о нем.

— Нет во мне никакого величия, — возразил Том, — Я просто лесной бродяга.

— И все же я чувствую величие, — сказала Мэг. — Или стремление к величию. Я это всегда распознаю. Утром сразу почувствовала. Что-то такое у тебя в черепушке. Какое-то в тебе бурлит возбуждение.

— Послушай, — с отчаянием проговорил он, — я просто лесной бродяга. А теперь, если ты не против…

Она покрепче ухватила его за плечо:

— Теперь ты не можешь убежать. Как только я тебя почувствовала…

— Не понимаю, как ты могла меня почувствовать. Ты вынюхала меня или прочитала мои мысли? Люди не умеют читать мысли. Ан нет, стой, пожалуй, могут. Я видел какую-то книжку…

— Парнишка, да ты никак грамотный?

— Разумеется.

— Тогда ты, должно быть, из университета. Ведь за его пределами мало кто может разобрать хоть строчку. Что же случилось, бедняжка мой? Они тебя выкинули?

— Нет, — уже еле сдерживаясь, ответил он, — не выкинули.

— Тогда, сынок, дело куда интереснее, чем я думала. Хотя мне следовало бы знать. Ты так взволнован. Университетские не выбираются в мир по пустякам. Они сидят в укрытии и боятся собственной тени…

— Я был лесным бродягой, прежде чем пришел в университет, — сказал Кашинг, — Я провел в лесу пять лет, а теперь снова взялся за старое. Замучился картошку тяпать.

— О, какая бравада! — воскликнула Мэг. — Он меняет тяпку на лук и идет на запад, чтобы дать отпор наступающей орде. Или цель твоих поисков настолько важна, что тебе наплевать на набеги захватчиков?

— То, что я ищу, возможно, не более чем легенда, пустой шепот веков. Но ты говоришь, на нас наступает какая-то орда?

— Тебе-то, конечно, откуда знать? Забились там за свои стены и бормочете о прошлом, а что вокруг творится — знать не желаете.

— Там, в университете, мы слышали разговоры о захватчиках, которые, возможно, уже выступили в поход.

— И даже более того, — добавила Мэг. — Орда мчится сюда и растет на ходу. Их цель — этот город. Иначе с чего там вчера ночью били в барабаны?

— Я тоже думал об этом, — сказал Кашинг, — Но разумеется, ничего не знал точно.

— А я их караулила, — сообщила Мэг, — Чтобы отправиться в путь при первом признаке их приближения. Потому что если они поймают старую Мэг, то повесят ее. Или сожгут. Или подвергнут это хрупкое тело другим пыткам и издевательствам. Они не любят ведьм, а мое имя им известно, хоть у меня и скромные способности.

— Но есть же городские жители, — сказал Кашинг, — Они пользовались твоей помощью. Сколько лет ты верой и правдой им служила. Тебе надо просто пойти к ним. Они защитят тебя.

Мэг сплюнула.

— Твое простодушие приводит меня в ужас, — сказала она. — Они сунут мне нож под ребра. Они меня не любят. Они меня ненавидят. Когда их охватывает слишком сильный страх, или жадность, или еще какое-нибудь чувство, непосильное для них, они приходят ко мне, умоляя о помощи. Но приходят лишь тогда, когда им больше некуда податься, поскольку считают, что могут замараться, имея дело с ведьмой. Они боятся меня, а потому ненавидят. Ненавидят, даже принимая мою помощь.

— Тогда тебе уже давно следовало убраться отсюда.

— Что-то меня не отпускало, — ответила она. — Несмотря на то что я знала: надо уходить. Даже понимая, что делаю глупость, я все равно осталась. Словно в ожидании чего-то. Я все размышляла, а теперь поняла. Возможно, мои способности больше, чем мне казалось. Я ждала, когда появится защитник, — и вот он появился.

— Да уж, черт возьми.

Она вздернула подбородок:

— Я пойду с тобой. Можешь говорить что угодно, но я иду с тобой.

— Я отправляюсь на запад, — сказал Кашинг. — И ты со мной не пойдешь.

— Сначала мы двинемся на юг, — невозмутимо ответила Мэг. — Я знаю дорогу. Я покажу тебе, куда идти. На юг до реки, а потом — вверх по течению. Так мы будем в безопасности. Орда станет держаться холмов, потому что по речной долине идти трудно.

— Я пойду очень быстро, — предупредил Кашинг, — И ночью.

— У Мэг есть чары, — сказала она, — и способности, которые можно пустить в дело. Она умеет чувствовать чужие мысли.

Том покачал головой.

— У меня есть лошадь, — заявила она, — Не благородных кровей, конечно, но умная и добрая. Она может везти все наши пожитки.

— Я ношу свои пожитки за спиной.

— Я возьму в дорогу ветчину, шмат сала, муку, соль, одеяла и подзорную трубу.

— Что значит «подзорная труба»?

— Зрительная труба с двумя окулярами.

— Ты имеешь в виду бинокль?

— Он очень старый. Один человек пришел ко мне за помощью и расплатился этим биноклем.

— Бинокль бы пригодился, — признался Кашинг.

— Ну вот видишь. Я не буду тебя задерживать в пути. Я быстроногая. Впрочем, Энди — доходяга. Но пойдет так, что мы его и замечать не будем. Да и не оставишь ты, благородный искатель легенд, беспомощную женщину…

— Беспомощную! — фыркнул Кашинг.

— Парень, ты не можешь не понимать, что мы пригодимся друг другу. Ты с твоей удалью да старая Мэг с ее способностями…

— Нет, — отрезал он.

— Пойдем в дом, — предложила она. — Там найдется пшеничная мука для оладий, кувшинчик сорго, а то и ломтик ветчины. За едой расскажешь мне, что ты ищешь, и мы помозгуем, как быть дальше.

— Ладно, отведаю твоих оладий, — сказал Том. — Но это ничего тебе не даст. Я не возьму тебя с собой.

Глава 8

Они выступили в путь, едва взошла луна. Кашинг шагал впереди, удивляясь, как это он согласился взять с собой Мэг. Он твердил «нет», она долдонила «да» — и в результате они вместе. «Может, это колдовство?» — спрашивал он себя. Если так — что, в конце концов, возможно, — то ее присутствие могло бы пойти на пользу. Если она умеет околдовывать других так же, как его, это может пригодиться.

И все-таки это обременительно, говорил он себе. В одиночку можно шнырять по лесу, думая только о себе, можно идти, как хочется. А когда вас двое да еще лошадь, это невозможно. Особенно из-за лошади. Он должен был заявить: «Ладно, пошли, только пусть лошадь останется». Но в присутствии Энди у него не хватило духу так сказать. Он не мог бросить Энди, точно так же как несколько лет назад не смог бросить скотину на своей ферме.

Мэг говорила, что Энди — доходяга, но Кашинг, едва взглянув на него, понял, что это ласковый и доверчивый конь. И неуклюжий. Энди знал, что он не скакун благородных кровей. Терпеливое животное, он рассчитывал на людскую доброту и заботу. Это был мешок с костями, умудрявшийся, несмотря ни на что, выглядеть деловитым и опытным конягой.

Кашинг направился на юго-восток, к долине реки Миннесота, как и предлагала Мэг. Миннесота представляла собой узкую извилистую речушку, бежавшую среди низких утесов и впадающую в Миссисипи чуть дальше к югу. Вчера вечером Том переправлялся через более широкую и полноводную реку. Долина густо поросла лесом и могла быть удобным укрытием, хотя ее многочисленные изгибы на много миль удлиняли себе путь на запад.

«Куда мы идем?» — думал он. Куда-то на запад — это все, что он знал. Это все, что знал Уилсон. Но как далеко на запад? В какую сторону? Где это? На ближайшем плоскогорье или у подножия Скалистых гор? Или в великих юго-западных пустынях? Я иду вслепую, размышлял он. Это безумие, если подумать.

1149
{"b":"589911","o":1}