— Третий этаж — это сплошной лабораторный комплекс, — рассказывала Джо за рулём BMW, доказывая на практике, что она тоже может приносить пользу. — Если он заставил заложников работать над антидотом, то их точно держат где-то поблизости.
— Прекрасно. — Джози сжала пистолет. — Ты выведешь их оттуда, а я обещаю, что спасу для тебя Ника.
Джо глянула на оружие в ее руках, а потом на Джози.
— Для меня ли?
Джози чувствовала, как сердце сжимается, словно в тисках.
— Он — часть твоего мира, Джо, — ответила она, переведя дыхание. — Не моего.
Джо кивнула, не проронив ни слова.
Они подъехали к ярко освещенной площадке. Внедорожник Ника был припаркован там между двумя большими черными вэнами.
— Не знаешь, чьи они? — спросила Джози.
— Это служебные автомобили, — отозвалась Джо. — Один, должно быть, отца. Насчет второго — не знаю.
Джози вздохнула. Наивно, но она надеялась найти мистера Бирна в одиночестве. Ну и черт с ним. Если она собирается вернуться, значит, за это нужно бороться. Она молилась только, чтобы папа и Пенелопа освободили доступ к зеркалу. Сейчас это, вероятно, единственный путь домой.
— Кабинет отца на четвертом этаже, — сообщила Джо. — В северо-восточном крыле.
Джози кивнула.
— Ты идешь первая. Если он смотрит в камеры наблюдения, надеюсь, он остановится, пока ты не войдешь. Я — сразу за тобой. Ты направляешься прямо в лабораторию, а я разбираюсь с твоим отцом.
— Но как мне запихнуть всех заложников в машину?
Идей у Джози не было. Она даже не знала, будет ли кого спасать. Вместо ответа она подарила Джо слабую улыбку.
— Удачи. Встретимся дома.
Из машины Джози наблюдала, как Джо приближается к входу. Кровь стучала в висках. Они лезли в западню, это как дважды два. Но даже если у нее не получится, оставалась надежда, что другие — Мэдисон и Джексон, близнецы Кауфманн и Джозина мама — обретут свободу.
Джо поговорила с кем-то через переговорное устройство, потом дверь загудела, и она толкнула ее, открывая. Проходя дверной проем, Джо незаметно уронила на пол пачку бумаги, как они с Джози договорились.
Как только Джо пропала из виду, Джози быстро пересекла паркинг и очутилась у дверей, молясь, чтобы пачка бумаги помешала механизмам замка поставить её на место. С усилием она повернула ручку.
Двери беззвучно распахнулись.
Отлично, всё-таки идея сработала.
Гордо задрав подбородок, Джози нажала кнопку вызова коридорного лифта, пытаясь выглядеть совершенно непринужденно и уверенно, на случай если кто-то за ней наблюдает. Может, наличие в здании двух Джо Бирн запутает охрану достаточно, чтобы дать возможность Джози сбежать. А может, и нет. Двери немедленно разъехались, Джози вошла и нажала кнопку четвертого этажа, как говорила Джо.
Кабинет мистера Бирна находился в конце коридора. Джози почти ожидала увидеть его встречающим дочь у лифта, но холл был безлюден. Она медленно проходила мимо дверей, скрип её конверсов по гладкому вылизанному полу эхом отзывался в пустоте. В конце концов, её появление здесь ни для кого не станет сюрпризом. И так, и эдак хорошо.
Она постучала в самые дальние двери и стала ждать. Приглашения не последовало. Она хотела было стукнуть ещё, но сообразила, что Джо особой вежливостью не отличалась. А она и была Джо. Джози выдохнула и толкнула дверь в кабинет.
Она не представляла, что именно собиралась увидеть в кабинете. Солидный стол из натурального дерева с удобным кожаным креслом, награды и дипломы на стенах, на книжных полках — фото мистера Бирна с правительственными чиновниками и знаменитыми людьми. Казалось, будто все они испытующе глядят на неё. А ещё она увидела мини-лабораторию — оборудование по последнему слову техники, блестящие стальные поверхности, небольшой стол для проектирования, развернутый к окну, и в углу несколько белых кресел вокруг небольшой трибуны.
Мистер Бирн — ученый? Это как-то не вязалось с его характером.
Она оглядела комнату, отыскивая следы присутствия мистера Бирна или Ника. Потом прошла дальше в комнату.
— Папа? — запинаясь, позвала она. — Ты здесь?
Звук из дальней части помещения заставил её обернуться. Она увидела три двери со смотровыми окошками возле каждой. Двое из окон были совсем темными, третье было освещено изнутри. Резко подавшись вперед, сквозь окно она увидела Ника, привязанного к металлическому стулу.
Ни секунды не раздумывая, она рванулась вперед и дернула двери. Даже не надеясь, что их забыли запереть. Но двери легко отворились.
Лицо Ника покрывали ссадины и царапины. Правый глаз уже наполовину закрыт из-за отека, нижняя губа рассечена в двух местах. На рубашке виднелись пятна крови. Но когда двери скрипнули, он дернул головой, и Джози увидела его взгляд, злой и непокорный. Как только он заметил Джози, на лице проступил страх.
— Джози, убирайся отсюда, — начал он. — Это ловушка. Во всем виноват Бирн.
У Джози ком в горле застрял. Ника избивали и мучили, и всё потому что она настояла довериться мистеру Бирну. Подбежав к Нику, она прикоснулась к его щеке, потом нырнула за спину, чтобы развязать веревки, которыми его привязали к стулу.
— Мне так жаль, — говорила она, сражаясь с узлами.
— Оставь меня, — оборвал он. — Просто беги отсюда. В комнатах по соседству он держит ноксов. И любит смотреть сквозь окно, как они пытают и убивают людей.
— У меня почти получилось.
— Он не должен застать тебя здесь, Джози. Не должен. Я этого не вынесу.
Последним усилием Джози распустила узлы, и Ника повело на стуле. Она обхватила его талию, удерживая от падения лицом вперед. Он так ослабел. Всё, что мистер Бирн сотворил с ним, случилось по её вине.
У Ника на мгновение перехватило дыхание от боли. Потом он отдышался.
— Всё в порядке, — схватив руку Джози, он утвердился на ногах. — Давай. Пора выбираться отсюда.
Они вышли из клетки и замерли.
В дверном проеме, преграждая выход, стоял мистер Бирн. В руках он держал пистолет Ника, направив его прямо на них.
ГЛАВА 53
6:37 УТРА
Поведение мистера Бирна целиком и полностью изменилось. Джози поражалась, как она могла раньше видеть доброту на этом лице. Мягкость в глазах и печальная улыбка уступили место стальному прищуру, твердо сжатому в прямую линию рту. Щеки выглядели запавшими и болезненно исхудавшими, но не из-за усталости или истощения. От него исходила мощная темная энергия, будто его заряжали смерть и разрушения, что он привел в действие за последние сутки.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, мистер Бирн, хладнокровно оценивал ситуацию. Тихое гудение ламп на потолке будто усиливалось. Чувства Джози максимально обострились. Даже звук её дыхания, казалось, звучал через громкоговоритель.
— Хорошая задумка, — наконец сказал мистер Бирн, — использовать мою дочь, как прикрытие. На миг я даже подумал, что ты — это она.
— Где она? Что вы с ней сделали? — Джози попыталась говорить уверенно.
Мистер Бирн прищелкнул языком:
— С ней я разберусь позже, — кивком он указал на Ника. — И с твоим братом тоже. Сейчас твоя очередь.
Ник шагнул вправо, пытаясь загородить Джози от оружия, направленного в ее сторону. На миг ей захотелось рассмеяться. Недавно именно Ник держал ее на мушке этого же пистолета.
— Что вам нужно? — спросил Ник. Он завел руку назад и твердо удерживал Джози за спиной.
Мистер Бирн улыбнулся без малейшего намека на веселье:
— Это забавно.
Ник сжал Джозину ладонь:
— Мы просто пытаемся вернуть Джози домой. Вот и всё.
— Ну конечно. — Его слова источали сарказм. — И вы совсем не пытались утащить отсюда флакон с антидотом, верно?
Ник расправил плечи, будто готовясь принять удар:
— Не понимаю, о чем вы?
— Вот как. — Мистер Бирн протянул руку к стене и нажал кнопку. Внешние окна медленно закрывались темными шторами. — Я могу просто застрелить вас обоих, а позже покопаться в останках. Или пусть ноксы соорудят из вас то, что раньше с вашей подружкой и её папочкой.