— Я понял, — помолчав, сказал Ник. — Тогда хоть позвони мне, ладно? Когда закончишь. Хочу убедиться, что с тобой всё нормально.
Улыбка Джози стала шире, а сердце затрепетало. Она слишком хорошо знала это чувство — нежные глупости, грозящие затопить её разум каждый раз, когда она издали видела Ника в коридоре или смотрела, как после школы он наматывает круги на беговой дорожке. Поспешность, с которой она хотела очутиться в его руках, когда он смотрел ей в глаза и говорил, что любит её, что она для него единственная. Как сладко всё сжималось внутри, когда она чувствовала его прикосновения к своей коже. Как вздрагивало тело, когда он целовал её. Как она жаждала раствориться в нём, когда он прижимал её к себе.
Она узнала тоску и безысходность той любви. Она помнила ужасную боль, что пришла следом.
И она не собиралась позволить этому случиться вновь.
Встряхнувшись, Джози изгнала растущую приязнь, что она почувствовала к этому Нику. Он только изранит её, как это сделал его двойник. Потому что, независимо от измерения, в котором он существовал, Ник не любил её. Она вспомнила, как на складе он касался Мэдисон, как интимно это выглядело. Она бы не позволила ещё раз разбивать себе сердце, вольно или невольно.
— Со мной всё будет хорошо, — деловым тоном ответила она.
— Ох, ладно, — вздохнул Ник. — Но, Джози, — торопливо добавил он. Его голос звучал встревожено, — будь осторожна.
Джози сглотнула. Он не любит тебя.
— Буду.
ГЛАВА 32
6:33 УТРА
Мистер Бирн уже завтракал, когда Джози ворвалась в столовую. В каждом её шаге чувствовалась упругость, лёгкость и возбуждение, которых Джози не помнила с тех пор, как впервые шагнула через зеркало. Сегодня она увидится с мамой.
— Принцесса, да ты с утра просто светишься от радости, — произнёс мистер Бирн, отрывая взгляд от планшета. — Славный денёк впереди?
— Надеюсь, что так, — ответила Джози весело, как могла.
— Ну, я рад, — расцвёл мистер Бирн, наблюдая, как она занимает своё место и наливает кофе. За её плечом тут же возникла Тереза с рогаликом и сливочным сыром.
Экономка ещё добрых пять минут крутилась возле буфета, поправляя неиспользованные сервировочные блюда, а потом бесшумно выскользнула из комнаты. Джози подождала, пока раздвижные двери на кухне с шумом захлопнулись, и только потом начала беседу с мистером Бирном. Этот будущий диалог она мысленно прокручивала всю ночь.
— Папа, — сказала она кротко.
— Да, принцесса? — не поднимая глаз от планшета, отозвался мистер Бирн.
— Я тут подумала. О том, что ты сказал вчера вечером.
Мистер Бирн осторожно положил гаджет на стол экраном вниз и сложил руки перед собой:
— О том, чтобы увидеться с мамой?
Джози кивнула.
— Ну и откуда такая перемена в твоём настроении, принцесса?
Сказать мистеру Бирну, что происходит, или нет? Она билась над этой проблемой с тех пор, как проснулась после её видения с Джо.
С одной стороны, он заслуживал знать. Как и у Джози, его жизнь вошла в крутое пике. Его жена, а теперь и дочь сейчас были очень далеко, рядом с ним жили их двойники, о чём он даже не догадывался. Джози подумала о собственном отце, переехавшем в квартиру в Ландовере, пытающемся понять, что случилось с его некогда счастливым браком. Как бы она хотела связаться с ним, дать знать, что всё было ошибкой и недоразумением. Мама всё ещё любит его и отчаянно желает вернуться домой.
Но Джози не могла. Наверно, она могла бы рассказать это человеку, сидящему рядом с ней. Может, он помог бы вернуть назад свою жену и дочь, а Джози с мамой отправить домой.
С другой стороны, признавшись мистеру Бирну, что она притворялась его дочерью, Джози может получить охапку неприятных последствий. Будет ли он шокирован? Или отдаст её под арест? Или он может подумать, что безумие, от которого страдала мать, распространилось и на дочь? И насколько болезненно для него будет, если Джози и её мама застрянут ТУТ навсегда? Надо ли указать ему, что он, возможно, так снова и не увидит свою собственную семью?
Нет. Она не может так рисковать. Как бы она ни хотела довериться мистеру Бирну, для его же блага ей следует держать его в неведении как можно дольше.
— Мне нужно встретиться с ней, — ответила Джози просто. — Можно я поеду сегодня после школы?
Мистер Бирн тепло улыбнулся.
— Конечно. Я всё устрою с клиникой. Хочешь, я поеду с тобой?
— Нет, — быстро ответила она. Последнее, что ей требовалось, это чтобы мистер Бирн стал свидетелем воссоединения матери и дочери.
— Понимаю. — Он протянул руку и накрыл её ладони своей. — Я так рад, что ты передумала. Думаю, она бы хотела увидеть тебя. Я надеюсь...
Его голос затих, и он сглотнул, пытаясь сохранить самообладание:
— Надеюсь, она тебя узнает.
12:56 ДНЯ
— Вот ты где. — Джози присела за лабораторный стол напротив Пенелопы. — Мне надо поговорить с тобой.
При виде Джози Пенелопа вздрогнула и уронила яблоко, которое грызла. Яблоко прокатилось три фута по столу мистера Бейнса и затем шлёпнулось на пол.
— Прости, — сказала Джози, — я не хотела пугать тебя.
— Я в порядке, — ответила Пенелопа. Её голос слегка дрогнул. — Ч-чего ты хочешь?
Джози оглянулась в пустой научной лаборатории. Двадцать минут ей потребовалось, чтобы найти место ланча Пенелопы. Она прочесала кафетерий и все коридоры, а под конец стала заглядывать даже в классы.
— Почему ты обедаешь здесь в полном одиночестве?
Пен пожала плечами:
— Это лучше, чем обедать в кафетерии в полном одиночестве.
— В точку. — С недавних пор Джози прочувствовала это на своей шкуре.
Пенелопа снова замкнулась в себе, отказываясь смотреть Джози в глаза:
— Ну, эмм... и чего ты хочешь?
Джози повернула стул напротив Пенелопы и уселась на него:
— Видишь ли, я знаю, ты не доверяешь мне.
Пен открыла было рот, чтобы возразить, но потом захлопнула его. Наверное, это было слишком очевидно, чтобы отрицать.
— Я знаю, ты мне не доверяешь, — повторила Джози с нажимом, — и очень меня недолюбливаешь, если на то пошло. Но мне нужна твоя помощь.
— Я разбираюсь только в естествознании и математике, — ответила Пенелопа. — Если тебе нужно сделать домашку по другим предметам, то ты не того человека просишь.
— Мне не нужна помощь в естествознании или математике, — с сухим смешком возразила Джози.
Тёмные глаза Пен на мгновение метнулись к Джози, а затем снова уставились на стол.
— Но мне нужна именно твоя помощь, — продолжила Джози.
— Да пошла ты, — отозвалась Пенелопа хриплым осипшим голосом, переходящим в шепот.
Джози не была уверена, какой реакции ждать от Пенелопы. Любопытство? Интерес? Дружбу? Она не знала. Но явно не такую.
— Эй?
Пенелопа медленно подняла на неё тяжёлый взгляд:
— Я сказала, да пошла ты!
— Это не игра, Пен, — сказала Джози, использовав прозвище своей старой подруги. — Мне действительно нужна твоя помощь.
— Не называй меня так. — Пенелопа уже больше не шептала. — Мы не подруги, и мне пофигу, что ты со мной сделаешь. Я не стану тебе помогать.
Она подхватила свою сумку с пола и направилась к выходу так быстро, что Джози не успела среагировать.
К счастью, Джози сидела ближе к двери. Она обогнала Пенелопу и втиснулась в двери, преграждая единственный выход из комнаты.
— Пожалуйста, просто выслушай меня.
— Чего тебе надо? — голос Пенелопы надломился. — Собираешься угрожать отрезать нам доступ к Сети, потому что мой папа потерял работу? Отлично. Давай! Пусть лучше меня заживо съедят ноксы, чем я буду твоей сукой ещё хоть день.
Её глаза наполнились слезами.
— Джо сделала это? — спросила Джози.