— Счастие вас видеть, Николай Романович! — приветствует Боборыкин. — Оторвались от своих теорий, так сказать, ради ветки сирени?
Высокочтимый кивает.
— Вот рекомендую — новый портрет, — Боборыкин подводит гостя к портрету, привезенному Вешняковым. — Смотрите, не буду мешать.
Тамара — женщина, которой Томина представляли у комиссионного магазина, тоже здесь.
— Анатолий Кузьмич! — окликает она. — Признайтесь честно, это Рокотов?
— А почему бы нет?..
В квартире появляются Томин и Додик. Тощего, безобразного и обаятельного Додика встречают оживленно: «Додик пришел!», «Додик, вы не забыли?..», «Додик, вы обещали позвонить про испанскую гитару!»
— Товарищи, — привычно скалится он, — вас много, а додиков мало. Додик может все, но он не может все сразу! Музочка, минутку! — Подводит Томина к Музе. — Мой друг, будущий меценат. Любить не обязательно, но попрошу жаловать.
— Проходите, чувствуйте себя свободно, — равнодушно говорит Муза.
Томина дважды приглашать не надо. Он проходит и непринужденно кивает Тамаре.
— Саша с юга! — вытаращивается та. — Какими судьбами?
— Меня Додик привел.
— Откуда вы знаете Додика?
— Странный вопрос. Кто же не знает Додика? Додика все знают.
— А где он?
— Пошел звонить про испанскую гитару.
— Ой, он мне нужен!.. Додик, миленький, раз ты все равно звонишь, еще две штучки сервилата…
Муза провожает Тамару неодобрительным взглядом и возвращается к беседе с высокочтимым.
— Николай Романович, хотите присесть?
Тот кивает.
— Тася! Стул!
«Приживалка» появляется со стулом.
— Вам, наверно, суетно у нас после вашего уединения, — журчит Муза и ушам не верит — высокочтимый снизошел до ответа:
— Иногда человек нуждается в обществе… хоть сколько-нибудь себе подобных.
А в прихожей Альберт встречает Рудневу.
— Здравствуй, дорогая моя!
— Здравствуй, Альберт. — Она вертится перед зеркалом, взглядывает на старинные часы на стене. — Эти часы жутко отстают.
— Они по Гринвичу ходят.
— Зачем?
— Английские часы — английская привычка. — Он наклоняется к ее уху. — Я достал.
— Фаберже?!
— Тсс.
— Покажи скорей!
— Ну не здесь же.
Альберт ведет ее сквозь строй гостей, натыкается на Додика.
— Додик, не знаешь, что там за деятель? — он указывает на Томина.
— Мой друг. У него то ли вишневый сад, то ли урючный огород.
— И цветет красивыми купюрами, да? Что ищет он в краю далеком?
— Все, что ему сумеют продать…
Представленная Боборыкину, Руднева пускается кокетничать:
— Я раньше думала, что все произведения искусства — в государственных музеях. Для меня это прямо открытие — частные коллекции.
— Милая женщина, разумеется, искусство принадлежит народу. А картины принадлежат мне.
— Но как вам удалось?
— Мы, коллекционеры, сильны целеустремленностью, — холодно и высокопарно вещает Боборыкин. — И великим терпением.
Вокруг Боборыкина начинают скапливаться слушатели; среди них и Томин.
— Мы собираем и храним то, что без нас было бы утрачено. Едва ли не половина моих картин была буквально спасена от уничтожения. Есть полотна с драматической судьбой: я собственными руками вынес их в Ленинграде из руин, оберегал под бомбежками, под обстрелом. Когда большинство людей думало лишь о том, чтобы выжить, мы, собиратели, пеклись о судьбе художественных ценностей. Умирая в нашем госпитале, полковник Островой, которого я трижды оперировал, завещал мне свою коллекцию, веря, что я не дам ей погибнуть.
Видно, что старик сел на своего конька.
Руднева послушала-послушала и бочком отходит — ее, как магнит, притягивает торшер…
Появляется Ким Фалеев, под мышкой у него большая завернутая в газету книга. Альберт встречает его у дверей, забирает книгу.
— Ты заставил себя ждать, моя дама в нетерпении.
— Народу много?
— Весь паноптикум. Не объяснишь ли, между прочим, где лягушка?
— Для дамы лягушка — жирно, хватит портсигара.
— Я не спрашиваю про жирно-постно, я спрашиваю, где пепельница?!
— Пока у Музы… гостит.
— Ким! Без номеров!.. Вспомни, пока Муза тебя не пригрела, ты ходил без порток! Вшивый гений!
Рассерженный, он направляется к Музе.
— Дай ключ от спальни.
Муза подозрительно оглядывает Рудневу и поджимает губы.
— Музочка, искусство требует жертв. Я не виноват, что очередная жертва искусства приятно выглядит.
Муза отцепляет ключ от связки, которую носит в кармане.
В спальне Руднева листает иллюстрации в «Искусстве Фаберже», алчно причмокивая. Входит Муза, оценивает ситуацию. Альберт немного отодвигается от Рудневой.
— Чисто два голубка. Альберт и Альбина… Алик, что ты Киму сказал? Ушел и хлопнул дверью!
— Накатывает на него. Сегодня ушел — завтра вернется.
— Галстук поправь, — холодно говорит она, про себя называя его паршивым потаскуном.
— Ты, Муза, как раз вовремя. Альбина Петровна интересуется, где можно взглянуть на Фаберже.
— На Фаберже можно взглянуть в Оружейной палате, в Историческом музее и в Эрмитаже, — отчеканивает Муза.
— Я была уверена, что он француз, но Альберт Иваныч говорит…
— Карл Фаберже — не француз. Еще дед его принял русское гражданство. Фаберже — вершина ювелирного искусства, весь мир называет его великим русским ювелиром, и он принадлежит России… Есть еще вопросы, или дальше разберетесь сами?
— Я намерена досмотреть альбом.
Сверкнув глазами, Муза выходит.
— Чего она злится?
— Муки ревности. Кстати, о любви и ревности — примечательная фигурка. — Альберт показывает цветную фотографию в книге.
— Эта? Чем?
— Сейчас переведу описание.
Приближаются решающие минуты сделки, и пора «запудрить мозги» клиентке. Альберт открывает книгу на разделе «Комментарии» и читает:
— Изображение цыганки Вари Паниной, хорошо известной своим дивным голосом. Несмотря на редкостно некрасивое лицо, она привлекала многочисленных поклонников в загородный ресторан «Яр». Жертва неразделенной любви к офицеру гвардии, Панина приняла яд и умерла перед гвардейцем на эстраде, исполняя романс «Мое сердце разбито».
— Надо же! — Руднева роняет неопределенный смешок и берет портсигар, который собирается купить. — Он мне нравится, Альберт, но цена невозможная!
— Я предупреждал: Фаберже — это серьезно. Ты взвесь на руке — какая сладкая тяжесть. А работа? Не работа — сон! Удостоверься — проба и клеймо.
Он подает Рудневой лупу, та изучает портсигар. Альберт опять прибегает к «Искусству Фаберже».
— Вот полюбуйся, точно такой портсигар в коллекции леди Таркс. А леди, как известно, это жена лорда. На международном аукционе…
— Я не леди, и мы не на международном аукционе. Так что делим твою цену пополам, и с этой суммы начинаем торговаться.
— Но мы и не на барахолке, дорогая моя!
— Ах, перестань, Альберт, я не маленькая. Что за покупка без торговли!..
На кухне курят и спорят о краже в краеведческом музее.
— Я слышал в другой редакции, — авторитетно заявляет плотный мужчина в очках. — Пришли трое в масках, сторожа связали, директору нож к горлу — и он сам все поснимал и отдал. Полотен пятнадцать, кажется, мирового значения имена!
— Брехня, не верю, — говорит лощеный красавец средних лет, художник Цветков.
— Но, представьте, кто замешан — Кипчак! Его таскают на Петровку!
— Меня тоже вызывали на Петровку, а я ж не замешана, — возражает Муза.
— Тебя вызывали? — подскакивает Тамара. — Музочка, расскажи!
— Нет, просили не разглашать.
Она нетерпеливо посматривает на закрытую дверь спальни.
— А я говорю — брехня! — твердит Цветков. — Знакомый недавно ездил, картины на месте.
— Совершенно верно, — берет слово Томин. — Я объясню, в чем фокус. Все сделал директор — гениальный человек. Сначала он потихоньку заменил картины копиями, давно уже. Потом разыграл липовую кражу для отвода глаз. Утащил эти самые копии и спрятал так, чтобы милиция обязательно нашла. Ну, милиция и нашла. Повесили их назад, все довольны. Вот и выходит, что картины на месте, да только не настоящие!