— Стеснялся сказать, — рявкнул Томас.
Марк же с большим трудом сдерживал нахлынувшее веселье.
«Он же мне теперь до конца контракта это вспоминать будет», — в отчаянии подумал Том.
— Спасибо вам, Френк, — Далтон в приступе мнимой благодарности сотрясал руку Андерсона, — если бы не вы, я бы никогда не узнал. Надеюсь, что теперь мой муж будет более откровенным.
Хейли увидел, как Пол одними губами шепчет «идиот». Как же Хейли был с ним сейчас согласен. А ведь Далтон тоже хорош! Ведет себя, как клоун. Серьезный бизнесмен, ответственный руководитель...
«Оно и видно», — закончил мысль Том.
— Он всегда таким был. Таким скрытным. Даже брак заключил внезапно, — добродушно продолжал Френк, — но я так рад увидеть вас вдвоем и убедиться, что у вас все хорошо. Потому что мне казалось, что семейная жизнь Тому не в радость. Но я вижу, что рядом с ним такой надежный человек, как вы. И мне теперь не о чем беспокоиться, — Френк приобнял Тома. — Томми, мы с Полом покинем вас, чтобы освободить тебе время для какого-нибудь романтического ужина. Ты заслужил.
— Это настоящий дружеский поступок, — с серьезным лицом изрёк Марк, а глаза смеялись. — Может, вы подскажете, чем Томаса можно сегодня порадовать? Посмотрите на эту мордашку, — Тома шутливо потрепали по щеке, — он весь в предвкушении.
«В предвкушении расправы над Френком», — Том кинул умоляющий взгляд на Пола. Он пытался сказать: "Спасай. Убери эту шкатулку с сюрпризами или заклей Андерсону рот скотчем".
— Том же совсем неприхотлив, — поведал Френк так, будто речь шла о домашнем питомце, — с ним можно затеять все, что угодно. Поиграть в снежки, в твистер, в боулинг, в монополию в конце концов. Он любит такие развлечения, когда находится в кругу близких.
— Френки, тебя спрашивали не о том, во что Томас любит играться, — не выдержал Пол, — и раз уж решил освободить для них вечер, то хватит болтать, — Андерсона бесцеремонно схватили за руку.
— Я думаю, вы лучше меня знаете, что Том любит, — успел добавить Френк, прежде чем Пол, предварительно попрощавшись, начал тащить его к выходу.
«Я думал, что только для меня сегодня приоткрылся ящик Пандоры. Но в мире все действительно взаимосвязано. Марк взял реванш, сам того не подозревая», — подвел итог Томас и посмотрел на веселящегося супруга. Довольный, как кот, который тайно стащил лакомство перед самым носом хозяина.
— Что? — не выдержал Том.
— У тебя такой хороший друг, — Марк продолжал улыбаться во весь рот. — Такой честный и прямолинейный.
— Мы работаем над его недостатками, — съязвил Томас и уткнулся взглядом в букет. Смущение скрывать не получалось. И провалиться сквозь землю все еще хотелось. Или хотя бы съездить букетом по самодовольному лицу супруга, может, от этого стало бы немного легче. Но, к сожалению, они все еще были в окружении общества. Тому пришло сообщение:
«Прости, Том, держись», — писал Пол.
Марк похлопал Томаса по спине, почти отечески. И мягко, но отрезая все попытки возможного сопротивления, повел на выход.
По пути им встретился один из многочисленных знакомых Марка, который успел перекинуться с последним парой дежурных фраз и поздравить с успехом молодого супруга. Пара человек сунули Томасу свои визитки и попросили с ними в скором времени связаться. Но все это казалось происходящим вне времени. Куда ощутимей было присутствие Далтона, который будто сковал все пространство вокруг. И вырваться было уже невозможно.
Томаса подвели к стоящему недалеко от входа в экспо-центр автомобилю. Рука Марка исчезла с талии и перед Томом галантно открыли двери:
— Прошу, маэстро, — Марк, облокотившись на дверь, быстрым жестом указал желаемый вектор передвижения.
— Оставь этот пафос для благодарного зрителя и слушателя, — скривился Том, но в машину все-таки сел.
Марк перехватил цветы и положил их на заднее сидение. Без них Томас почувствовал себя менее защищенным.
— Без пафоса, так без пафоса, Олененок, — Марк довольно грациозно вскочил на водительское место. — Куда поедем, Бэмби? Раз уж мне передали тебя на поруки, то я не могу подойти к столь важному делу безответственно. А то Френк меня заругает. Мы же не хотим его огорчить? И сделай мордашку попроще, я тебя не боюсь, — Марк достал ключ зажигания. — Или ты напуган, Хейли? Может, ты чего-то боишься?
Томас наблюдал за всем этим представлением и недоумевал. Что вообще происходит? Может, от Андерсона Марк подцепил какую-то инфекцию и теперь впал в детство? Или все альфы немного того? Просто тщательно это скрывают.
— А должен? — Томас скрестил руки.
Далтон только хмыкнул и завел машину.
Короткий зимний день подходил к концу. Город окутывали сумерки со вспыхивающими тут и там огнями. Начинал срываться робкий снежок. Рядом с Томасом сидел довольный жизнью Марк Далтон. Альфа, от которого можно было ожидать все, что угодно. Томас поджал губы и выдохнул. Что ж, день все равно выдался безумный. Так к чему анализировать то, что априори не может быть проанализировано? Томас махнул рукой на происходящее. На сегодня он устал от вечного сопротивления и противостояния. В конце концов, у него праздник. Который портить совсем не хотелось. Не так много у Томаса в жизни было столь ярких событий. А Марк… Томас повернул голову и окинул его взглядом. Нет, никаких опасений он не вызывал. Том окончательно расслабился и поудобнее устроился на сидении.
— Ну что, Хейли, раз уж так сложились обстоятельства, проведем этот вечер в обществе друг друга. С чего начнем? — кажется, Марк очень точно уловил настроение Томаса.
Но тот давно перестал этому удивляться.
Глава 16
«Иногда я думаю, что самое трудное — понимать. Отбросить все личное, субъективное, открыть уши с глазами и начать понимать. Ведь это действительно не так просто, как может показаться на первый взгляд. Самое простое всегда самое сложное».
Нил Блекворд.
Из интервью для журнала "АльфНьюс", выпуск 71, стр. 57.
Звук работающего двигателя и выжидающий взгляд Марка подгоняли Томаса к принятию какого-нибудь решения.
— С чего начнем? — повторил Далтон.
— Ты же вроде бы как взвалил на себя ответственность по развлекательной программе, — Том был уверен, что сейчас начнется очередной словесный пинг-понг.
Между бровями его супруга появилась морщинка: Марк отвернулся и ритмично затарабанил пальцами по рулю. Думал. В свою очередь, Томас тоже пытался придумать хоть что-нибудь на случай, если мыслительный процесс Далтона так и не родит ни одной идеи.