Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не говори глупостей, Пол. У тебя будет замечательный брак, — Томас продолжал собирать свою сумку.

— Я очень хочу верить в то, что у тебя все хорошо, Томми. Я правда хочу в это верить, — Пол обнял друга и всхлипнул.

— Эй, Пол, ты чего? — Томас потрепал его по голове.

— Я подумал, что тебе, наверное, очень одиноко. Вы хотя бы с ним вместе куда-нибудь ходите?

— В кино, — тут же соврал Томас, — иногда гуляем.

— Да? Это хорошо… Возможно, вам действительно нужно больше времени.

Томас вернулся в пустую квартиру. Он бы удивился, если бы было наоборот. Однако, его ждали и новые открытия. Похоже, Марк находился дома больше обычного: тут и там лежали его вещи, которых Том обычно не видел. На диване валялась рубашка, а на столе Томас заметил клубную карту. Его догадки подтверждались. Все указывало на то, что Марк нарочно избегал общества своего фиктивного супруга и старался лишний раз не появляться дома. А стоило Томасу уехать, как Марк сразу вернулся в свое любимое холостяцкое гнездышко с дизайнерским интерьером.

"Неужели моё общество настолько обременительно? Ведь я почти всё время провожу в отведенной мне комнате, либо вне квартиры", — Томас не знал, как относиться к сложившейся ситуации.

Да, они все время избегали друг друга, здесь их чувства впервые совпадали.

Том бросил сумку в комнате и спустился на кухню. Марк не поленился набить свою часть холодильника. Продукты Томаса давно закончились и есть ему было нечего. Надо было позвонить мистеру Финчу и заказать доставку продуктов.

Через две недели начнется новый учебный семестр. Они будут видеться с Марком еще реже. Томас задумчиво потер подбородок. Может, стоит арендовать комнату в кампусе и периодически там оставаться? Конечно, узнай об этом родители, дело бы приняло совсем ненужный оборот. Но ведь всегда можно оправдаться тем, что сильно задержался и устал. А что, если родители снова будут настаивать на машине или, что еще хуже, чтобы Марк встречал его после занятий? Да ведь Далтон поднимет настоящий бунт. Словно желая отвлечь от мыслей, голодный желудок дал о себе знать хмурым урчанием.

Том ожидал лифт, и пакет с продуктами неприятно оттягивал руку. Раскрывшиеся двери явили Марка Далтона, который поднимался с парковки. Видимо, лифт намеревался стать их персональным символом встреч.

— Что это ты тащишь, Хейли?

— Привет, — проигнорировал его вопрос Томас. Если Марк остается неспособным к банальной вежливости, то ему это порядком надоело.

Далтон самостоятельно открыл двери и даже пропустил Томаса вперед. На этом короткое общение завершилось. Но когда они вновь столкнулись на кухне, Марк, скрестив руки, недовольно заметил:

— Оказывается, у тебя плохо с математикой, Хейли.

— Смотря о какой математике речь, Марк. Я будущий дизайнер-иллюстратор, а не инженер, — Томас закончил промывать рис и потянулся за мясом.

— Прошло две недели, а это ровно четырнадцать дней. Ты же говорил про неделю, а это вдвое меньше. Мне казалось, что такая математика доступна и первокласснику, — Далтон устроился за стойкой и помешивал свой кофе.

— Я отправлял тебе сообщение, — Томас нарезал мясо тонкими маленькими кусочками с завидным мастерством.

— А ты разве получал на него ответ?

— Нет, поэтому воспринял как согласие.

— Я ничего не получал, Томас Хейли. Мне все равно, чем ты занимаешься и с кем пропадаешь, единственное, чего я хочу — это уведомление о твоих планах. Я звонил тебе на этой неделе, но с тобой не было связи. Вчера мы были приглашены на обед к моим родителям, но пришлось сочинять какую-то нелепую причину для отказа. А я терпеть не могу выглядеть дураком. Томас Далтон, ты не настолько свободен в своем выборе, как тебе бы хотелось.

— Определись уже, Хейли я или Далтон, — Томас раздраженно влил соевый соус в мясо.

Марк совершенно не смутился вопроса:

— Ты навсегда останешься для меня Хейли. Но не забывай, что официально ты Далтон, поэтому и веди себя должным образом.

— А то что? — Томас прищурился.

— Хочешь, чтобы я устроил тебе неприятности? Я ведь тоже могу показать свой характер. И не думаю, что тебе он понравится.

— То есть ты его еще не показывал? — Томас не собирался так просто проигрывать эту схватку.

Марк медленно встал и подошел к нему вплотную. Томас спокойно выдерживал чужой колкий взгляд, и на какое-то время они оба застыли.

— Ты мне очень не нравишься, Хейли. Ни твое детское имя, ни твои детские глаза, ни твой дурацкий характер, ни тем более твой невразумительный запах. Мне даже в собственном доме тяжело находиться. И ты не представляешь, как я сдерживаю себя...

— Взаимно, Марк, — Томас не отвел взгляда. Внутри что-то закипало. Обида, негодование, досада, злость — это была лишь маленькая часть того вулкана, который созревал в его душе.

Марк резко схватил Тома за подбородок и отвел его лицо в сторону.

— Мне не нравится, когда ты так на меня смотришь. Я не собираюсь принимать вызов от омеги, Томас. Я априори сильнее тебя, запомни это. И тебе действительно лучше не злить меня и придерживаться той линии поведения, о которой мы договаривались, — Марк внезапно нехорошо ухмыльнулся, — я надеюсь, это не какой-то извращенный способ привязать меня к тебе? Ты же не думаешь, что я куплюсь на твою холодность и отстраненность, начиная добиваться твоего внимания?

Томас сам не понял, что произошло. Просто тот самый вулкан, который еще секунду назад зрел в нем, резко угас. Но перед этим Томас со всей силы ударил Марка по колену. Признаться, он даже не помнил, что наговорил ему в том состоянии: ни куда тот может идти, ни чем заниматься, ни что он о нем думает.

— Ты озверел, Томас?! — крикнул Марк, хватая его за руку.

— А если ты поднимешь на меня руку, Марк Далтон, на омегу, будь ты хоть в миллион раз сильнее меня, я затаскаю тебя по судам. И мне будет плевать, какие деньги наши семьи из-за этого потеряют, — Томас сорвал с себя фартук и агрессивно швырнул его на стол. Затем достал тарелку и, хотя Марк явно ждал фарфорового салюта, принялся в нее накладывать недоделанный обед, а затем есть со спокойствием буддийского монаха.

___________

* Robin Thicke – Jus Right

Глава 6

«Омег любят обвинять в манипуляциях. В том, что мы — далеко не слабые и беззащитные существа, какими кажемся. Обвиняют в коварстве и двуличности. Постойте-ка. Но разве не альфы повторяют нам при любом удобном случае, что мы — слабые? То есть альфы оперируют понятиями в зависимости от ситуации и собственной выгоды. Ну и кто из нас манипулятор?»

13
{"b":"555048","o":1}