— Ну что ж, — Галлеас сцепил руки за спиной. — Хаксан ударит по нам примерно в середине прохода сквозь внешний пояс, где его корабли будут обеспечены наибольшим количеством укрытий, а нам будет сложнее всего убежать. Он организует атаку с нескольких направлений, зная, что у нас не хватает людей для полного укомплектования орудийных батарей. В первой волне Хаксан отправит рейдеров и переделанных торгашей, что бы те уничтожили или отогнали наш эскорт и приняли на себя основной огонь наших орудий. С торгашей также вывалится целая орава небольших транспортных аппаратов набитых абордажными партиями. Многих из них собьют наши защитные батареи, но тех, что прорвутся, будет более чем достаточно, чтобы пробиться к внешним палубам «Хесперы». Это поставит нас перед выбором — снять личный состав с батарей и сражаться с силами вторжения, или продолжать вести огонь орудиями.
— Выбор небогатый, — мрачно проговорил Волк. — Нам придётся прервать сражение и бросить все силы на борьбу с абордажными партиями, или нас сломят.
— Тем временем, — продолжил Галлеас, — Хаксан и «Бич неверных» подберутся поближе. Он захочет захватить «Хесперу» как можно быстрее, чтобы минимизировать повреждения столь ценного приза, что вынудит его лично участвовать в атаке. Вы ведь сильно на это рассчитываете, не так ли?
— Конечно.
— Что ж, он может попытаться проникнуть к нам на борт, пользуясь абордажными торпедами. Есть основания полагать, что «Бич» может быть ими оснащён, но существует опасность, что торпеду собьют до того, как она достигнет «Хесперы», — Галлеас одарил инквизитора волчьим оскалом. — Гораздо более возможным представляется то, что он подойдёт на дистанцию, достаточную для использования телепорта. И вот тогда мы его и получим.
— Как так?
— Потому что нам известно, куда он попытается ударить. Если кто-то хочет быстро захватить корабль, то есть только две подходящие для этого цели — мостик и инжинариум. Мозг и сердце, во всех отношениях и смыслах. Контролируй их, и весь корабль — твой.
Волк задумался.
— Значит, нам придётся одновременно защищать две критически важные точки.
Галлеас кивнул.
— Я ожидаю, что сначала Хаксан ударит по инжинариуму. Захват этого объекта даёт контроль над жизненно важными функциями корабля. Оттуда он сможет отключить энергию, питающую защитные батареи, систему жизнеобеспечения, отрезать друг от друга части корабля — куча способов для того, чтобы расправиться с нами. Я и шесть моих братьев будем поджидать предателя там.
Инквизитор забарабанил тростью по палубе.
— А что если ваши предположения неверны?
— Братья Таурос, Джуно и Валентас будут защищать мостик. Если я ошибся в расчётах, то они смогут продержаться до прибытия помощи.
Волк напряженно посмотрел на Галлеаса, словно собираясь продолжить дискуссию, но спустя мгновенье взгляд его смягчился.
Машиновидец Маккабин и два боевых сервитора будут защищать инжинариум, — провозгласил он. — Я, мамзель Синх, а также сержант Плосс с его взводом останемся на мостике.
— Как пожелаете, — ответил Галлеас.
— И вот ещё что, — добавил Волк, — меня не волнует судьба банды Хаксана, но Осквернителя надлежит захватить живьём. Я намереваюсь допросить предателя, чтобы выяснить масштаб свершённых им преступлений.
Галлеас нахмурился.
— Захватить чемпиона Хаоса? Это… может быть невозможно.
— Даже для десятки лучших Кантора? — лицо Волка окаменело. — Вас призвали по определённой причине, сержант.
Инквизитор развернулся на каблуках и вышел из помещения, отбивая тростью по палубе резкий ритм.
— Доставьте Хаксана Осквернителя мне, Сандор Галлеас, или, клянусь Императором, вы ответите за провал.
Звуки сирен, напоминавшие завывания баньши, раздались в пустых коридорах «Герцогини Хеспер», когда гранд-крейсер подошёл к внешней границе поля астероидов. Орудийная прислуга, которой едва хватало на укомплектование половины из действующих батарей корабля, заняла свои посты. Защитники корабля разобрали из арсеналов скудные запасы стрелкового оружия и заняли позиции в ключевых точках крейсера. Понтифик Дидо и его паства вновь собрались в корабельной часовне, молясь Императору о спасении.
Галлеас нашёл незанятую станцию в корабельном инжинариуме и принудил машиновидца Маккабина вывести на дисплей данные с бортовых сюрвейеров. Он хотел наблюдать за тем, как будет разворачиваться сражение, чтобы в случае необходимости скорректировать свою тактику. Как только дисплеи ожили, боевые братья сержанта выдвинулись в запутанный лабиринт контрольных станций инжинариума в сторону носовой части гигантского помещения, выбирая основные и запасные огневые позиции для отражения атаки. Боевые сервиторы были переведены в осадный режим и установлены на позициях, обеспечивавших максимальное накрытие огнём главного люка инжинариума. Кредитки, пергаментные ленты и обрывки ткани кучками валялись на грязной палубе. Пилигримы Дидо добрались даже до преисподней реакторного отсека корабля.
Проход во внешнем поясе астероидов был узковат по астрономическим меркам, для поддержания его судоходства проводились регулярные зачистные операции с Сериос Ультра. Автоматические маяки, расположенные вдоль канала, помогали экипажам кораблей придерживаться безопасного курса, а также обеспечивали спасательные суда навигационной информацией в тех случаях, когда происходили нештатные ситуации. Судя по картам «Хеспере» должно было хватить четырёх часов, чтобы буквально проползти пояс астероидов. Плотность поля, предположительно образовавшегося в результате планетарного катаклизма миллионы лет назад, обеспечивала пиратским кораблям максимум укрытий, позволяя незамеченными подобраться вплотную к жертве.
Со всех постов поступили доклады о готовности. Артиллеристы нервно сгрудились возле своих орудий. Операторы сюрвейеров сгорбились над приборами, выискивая малейший намёк на угрозу. Офицеры инжинариума наблюдали за урчащими плазменными реакторами, бормоча слова обрядов Сдерживания. В воздухе повисло напряжение, как в секунды, предшествующие первому удару бури.
Напряжение медленно возрастало по мере того, как крейсер приближался к середине пути по проходу. Дважды с постов сюрвейеров поступали сигналы тревоги, заставляя сердца учащённо биться, а орудия рыскать в поисках целей, которые на деле оказывались или неправильно интерпретированными сигналами или металлическим мусором.
Текли минуты. «Герцогиня Хеспер» достигла середины пути и беспрепятственно пошла дальше.
Экипаж сохранял бдительность, но чем дальше имперские корабли уходили от срединной отметки, тем больше возрастало недоумение людей. Были ли на самом деле тут Корсары? Сомнения, крошечные и мимолётные поначалу, начали разъедать сосредоточенность. На людей навалилась усталость. Галлеас серией медитативных практик вернул себе концентрацию и сфокусировался на дисплее сюрвейеров.
Час спустя «Хеспера» проделала три четверти пути по проходу, и заметное чувство облегчения начало овладевать людьми. Самый опасный участок перехода остался позади. Орудийная прислуга утомилась, а глаза сюрвейеров ныли от неустанного вглядывания в мерцающие дисплеи. Брут Таурос, нёсший вахту на мостике, вызвал Галлеаса по вокс-каналу отряда.
— Старшие офицеры корабля говорят, что с них хватит. Они запрашивают разрешение смениться с дежурства. Капитан Танкред обдумывает запрос.
— А что Волк?
— Он всё ещё убеждён, что Хаксан где-то рядом, поджидает нас, чтобы ударить.
— Лорд-инквизитор прав, — ответил Галлеас. — Будем надеяться, что капитан прислушается к нему.
Полчаса спустя, когда показалась точка выхода из прохода, капитан Танкред объявил отбой тревоги. Защитники на батареях зачехлили орудия, а корабельную часовню сотрясли вопли облегчения.
Таурос вновь вызвал сержанта по воксу.
— Лорд-инквизитор Волк требует вашего немедленно присутствия в стратегиуме.
— Мы продолжаем удерживать позиции, — упёрто ответил Галлеас, продолжая изучать дисплей сюрвейера. — Хаксан пытается обмануть нас, убедить в том, что худшее — позади.