Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Краг быстро прошел в билетную кассу варьете, откуда без помех мог за ними наблюдать, сам оставаясь вне поля зрения.

И тут он увидел странную фигуру, двигавшуюся по площади. Незнакомец, одетый в клетчатый костюм, судя по всему, турист, шел, то и дело останавливаясь и усердно листая туристический справочник в красном переплете. Этот странный путешественник с нескрываемым интересом изучал окрестные строения, не представлявшие абсолютно никакой ценности, — ни с исторической, ни с архитектурной точки зрения; при этом он все время держался наравне с инвалидным креслом, катившемся по противоположной стороне площади.

Детектив недоуменно пожал плечами — и вдруг узнал этого туриста. «Туристом» был его недавний визитер, мистер Франклин. Когда кресло на минуту остановилось, «турист» также счел нужным задержаться, — его в очередной раз заинтересовало какое-то архитектурное сооружение.

Но вот кресло покатило дальше — «турист» продолжал свой путь. Наконец и кресло, и «турист» исчезли из поля зрения.

Краг вошел в парк Тиволи и направился к павильону, где репетировали артисты варьете.

СЕДЬМАЯ ГЛАВА

СТЕЛЛА

Едва переступив порог, он столкнулся с директором заведения.

— Посторонним сюда нельзя, — заявил директор. — Артисты репетируют, так что, будьте добры…

— Что, и мне вход воспрещен? — Асбьёрн Краг улыбнулся.

Директор глянул ему в лицо и рассмеялся.

— О… проходите пожалуйста. Я вас не узнал…

Краг прошел в помещение, где танцовщица под музыку местного оркестра делала высокие и весьма рискованные прыжки. Детектив сразу же ее узнал, ее-то он и искал.

Когда репетиция окончилась, он тотчас же послал за ней. Танцовщица вскоре появилась. На плечах ее лежала большая шаль; между пальцами она держала сигарету. «Звезду» варьете звали Стелла, и она была датчанка.

— Добрый день, фрёкен Стелла, — поздоровался Краг.

Она нахмурилась. И вдруг, узнав его, бросилась ему на шею.

— Вы приехали сегодня? — спросил Краг.

— Я прямо с парохода… Сегодня вечером выступаю.

— Вы могли бы оказать мне огромную услугу, фрёкен Стелла, — сказал Краг.

— С удовольствием!

— Ну и прекрасно. Скажите, а где вы остановились?

— Понятия не имею. Это знает только Хансен.

Стелла глянула по сторонам.

— Хансен! — закричала она. — Хансен!

Хансен затрусила в их сторону. Это была дородная дама, упакованная в дорогие меха. Пот градом струился по ее лицу, — и при этом она жаловалась на холод.

— Отдышись, Хансен, отдышись, — сказала Стелла. — Это моя тетушка, — представила она толстуху. — Скажи-ка нам, Хансен, где мы будем жить?

— А я как раз собиралась отправиться на поиски жилья, — сказала «тетушка».

Взглянув на Крага, Стелла сокрушенно покачала головой.

— Слыхали? У нас нет даже крыши над головой.

— Вот и прекрасно, — улыбнулся детектив, вынимая из кармана визитную карточку.

Он написал на карточке несколько слов и передал ее Хансен.

— Там вы и поселитесь. Это отличный пансион.

— Пансион Персивалины Хейг, — прочитала Хансен.

— Чудесное заведение! — засмеялась Стелла. — Отправляйся туда побыстрее, дорогуша Хансен. Багаж в порту. И, будь так добра, распакуй его.

Краг повернулся к Хансен.

— Когда приедете в пансион, скажите, что снимаете три комнаты, одну для себя и две для фрёкен Стеллы.

— Какая роскошь…

— И в одной из Стеллиных комнат должно стоять пианино.

— Мне и здесь хватает музыки, — заявила Стелла.

— Помолчите, моя милая, — досадливо поморщился Краг. — А о цене не беспокойтесь, снимайте три комнаты, сколько бы они ни стоили.

Хансен кивнула.

Стелла с любопытством взглянула на Крага.

— Что вы задумали? — спросила она.

— Ничего особенного. Лучше запомните хорошенько, что я вам скажу. Когда приедете в пансион, сразу же спросите, прибыл ли преподаватель музыки.

— Какой преподаватель?

— Ваш учитель музыки… или танцев… В общем, вы наняли его, чтобы заниматься два часа ежедневно — штудировать репертуар.

— Забавно… Ну, а если там не окажется никакого преподавателя?

— Тогда скажите, чтобы его немедленно проводили к вам в комнату, как только он объявится.

— Но кто же он, этот учитель?

— Я.

— Так значит, вы собираетесь там за кем-то следить?

Краг, казалось, не слышал вопроса.

— Полагаю, — сказал он раздумчиво, — полагаю, что двух часов будет достаточно… В противном случае вам придется нанять и учителя хороших манер — часа на два в день.

— И кто же станет этим учителем?

— Я.

Стелла расхохоталась.

— И кроме того, — продолжал детектив, — в пансионе проживает дама, которой вы должны уделить чуточку внимания. Вы должны как можно быстрее с ней познакомиться и держаться с ней как можно дружелюбнее.

Фрёкен Стелла удивленно распахнула глаза.

— Старая карга в кресле-каталке — прекрасная компания для молодой женщины… Не цужны мне такие подруги!

— Но это молодая дама, — возразил Краг. — Молодая, красивая… и очень одинокая.

Стелла изобразила на лице ангельскую доброту.

— И вы немножко ободрите, поддержите бедняжку, — наставлял детектив.

— О… я буду вывозить ее на прогулки…

Краг протянул ей руку.

— Спасибо, Стелла.

Он направился к выходу, затем вдруг обернулся и приложил палец к губам.

— И помните — лишнего не болтать!

У выхода из Тиволи Краг поймал такси и поехал домой.

Там его уже дожидался посыльный с письмом.

Он взглянул на мальчишку.

— Кто тебя послал?

— Я из пансиона фру Хейг, — ответил тот.

Детектив вскрыл конверт и прочел:

«Господин Краг!

Я подумала, вам будет интересно узнать, что в пансионе появился еще один англичанин, господин в клетчатом костюме. Он разгуливает повсюду с красной книгой в руках. Не желаете ли пожить у меня?

С уважением Персивалина Хейг».

Краг написал следующий ответ:

«Уважаемая фру П. Хейг!

Насколько я могу судить, у вас нет абсолютно никаких оснований опасаться англоговорящих постояльцев, ни нового, ни тех двоих. В настоящий момент я занят другим расследованием, и на это уходит все мое время. Так как у вас ничего существенного не происходит, я вынужден отказаться от вашего дела. Следовательно, отказываюсь и от комнаты в вашем пансионе. Но если случится нечто экстраординарное, то, разумеется, сообщите».

Краг запечатал письмо и передал его посыльному.

— Это очень важное письмо, — сказал он, — и ты должен передать его в руки фру Хейг.

Мальчишка кивнул и сказал, что непременно передаст. После чего поспешно ретировался.

Теперь направится прямиком к американцам, — вслух размышлял Краг.

ВОСЬМАЯ ГЛАВА

УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ ПЕТЕРСЕН

Переодеться для роли учителя танцев было, в общем-то, не сложно; во всяком случае Краг был уверен, что его не узнают.

В пять часов пополудни, когда Краг с довольной улыбкой стоял перед зеркалом, любуясь своим «произведением», в дверь позвонили.

«Неужели снова посыльный от неугомонной фру Хейг», — подумал детектив. Он нахмурился, — хозяйка пансиона становилась слишком назойливой.

Однако на сей раз чутье подвело его, — принесли телеграмму.

Асбьёрн Краг догадался о содержании телеграммы, даже еще не развернув ее. Потому и не удивился, прочитав одно единственное, однако весьма красноречивое слово: «Кардайген», то есть «убирайся к черту!»

Он улыбнулся, задумался.

Существовало три возможных объяснения. Во-первых, возможно, чикагские полицейские просто не сумели ответить на его запрос; а во-вторых, они могли ему не доверять, поскольку Краг не являлся штатным сотрудником полиции. Не исключался и третий вариант: американцы утаивали нужную ему информацию, преследуя определенные цели.

Детектив склонялся к последней из гипотез.

Во всяком случае, телеграмму можно было отложить в сторону. Что он и сделал.

81
{"b":"543802","o":1}