— Нет. — Он покачал головой и сконфуженно посмотрел на Крага. — Нет, я могу только констатировать, что меня хотели убить. Могу даже представить себе, как рассказывают об этой сцене в моем клубе на Пиккадилли. Но объяснить этого не могу. Мы, ученые, к сожалению, часто плохо разбираемся в обычной жизни.
— У вас есть враги?
— Враги? Конечно, и довольно много. Я вам доверяю и потому расскажу о своих подозрениях, которые возникли у меня уже давно…
Он наклонился к Крагу и прошептал:
— Я уже давно подозреваю, что доктор Джеймс Хьюбер, который изучал жизнь муравьев в Аллеганских горах, питает ко мне отнюдь не дружеские чувства. Вы слышали об особых американских муравьях Formica ехсес-toides? Так вот, доктору Хьюберу не удалось в своих исследованиях достичь тех же результатов, что мне, и я уже давно подозреваю, что он ненавидит меня из зависти.
— Но ведь его здесь нет? — заметил Краг.
— Здесь? — воскликнул господин Эррон. — Разумеется, нет! Что за нелепость! Доктор Джеймс Хьюбер все еще находится в Аллеганских горах.
— Вы меня не поняли, — мягко сказал Краг. — Меня интересует, не мог ли в вас сегодня стрелять кто-нибудь из ваших врагов?
— Вы имеете в виду этот загадочный выстрел из ружья? Мне это тоже очень интересно! Но вообще-то, находить преступников — это ваша обязанность. Что вы сами думаете об этом деле?
— Думаю, что вы наводите тень на плетень, — сказал Краг. — Несете вздор и, как спрут, затемняете все вокруг своей персоны.
Господин Эррон встал и удивленно уставился на Крага.
— Для чего мне темнить? — спросил он.
— Можно предположить, что вы опять уступили своему желанию привлечь к себе внимание. Вам хочется казаться интересным.
Господин Эррон громко засмеялся.
— Вы так думаете? — Он успокоился и снова сел. — В таком случае вы преувеличиваете мой сплин.
— Однако, — невозмутимо продолжал Краг, — за последние двое суток в отеле произошло несколько загадочных событий. И все они непостижимым образом связаны с вами.
— Несомненно, только что моя жизнь находилась в опасности. И я слышал о смерти старого генерала.
— И о том, что его зеркало было разбито точно так же, как ваше?
Господин Эррон бросил взгляд на свое разбитое зеркало:
— Я этого не знал. Странно… Зеркало… Непонятная страсть. Я думал, что это стреляли в меня. Вы меня разочаровали. А кто стрелял в зеркало генерала?
— Возможно, сам генерал.
— Вот как? Перед смертью?
— Да.
— Но зачем?
— В зеркале он увидел что-то, что его напугало. Генерал умер от страха.
— Странно. А что он увидел в зеркале?
— Если вы слышали о смерти генерала, вы, возможно, слышали и о таинственном существе, которое в последние ночи посещает отель?
— Нет.
— Господин Гордер называет его привидением, призраком.
— Что вы хотите этим сказать? Я не ребенок.
— Безусловно. Думаю, что генерал увидел в зеркале именно этого призрака.
— Откуда вам это известно? Вы тоже видели это привидение?
— Нет. Но я мог констатировать, что это не призрак, а живое существо.
— Каким образом?
— Я обнаружил его следы. А призраки следов не оставляют.
— Где вы нашли следы?
— Сначала в саду под окном личных апартаментов господина Гордера.
— Мне показалось, вы говорили…
— А потом я нашел такие же следы в комнате генерала.
Господин Эррон вдруг стал очень серьезным. Он погладил свою черную, шелковистую бороду и сказал:
— Осмотрите, пожалуйста, и мою комнату. Может, вы и у меня найдете те же следы.
27
Краг огляделся по сторонам и взглянул на осколки зеркала, рассыпанные по ковру.
— Думаю, что их здесь нет, — сказал он. — Это противоречило бы здравому смыслу. Вы видели у себя это таинственное существо?
— Нет.
— Вполне возможно, что это он стрелял в вас из сада.
— Через открытую балконную дверь? В мое зеркало? Значит, это просто сумасшедший, и все мое прекрасное приключение окажется глупой выдумкой. Вы меня разочаровали.
— Не надо разочаровываться — ваше прекрасное приключение не выдумка, потому что стреляли именно в вас, — сказал Краг.
— Человек из сада, привидение?
— Да. Он или кто-то другой.
— Но что его заставило стрелять именно в меня? — нетерпеливо спросил господин Эррон. — Вы полицейский, что вы предполагаете?
— По-моему, этот случай — лишь звено в целой цепи непонятных событий, — уклончиво ответил Краг.
— Звено в цепи?
Краг встал, подошел к шкафу и начал осторожно водить ногой среди осколков зеркала.
— Я чувствую, что между всеми этими событиями есть определенная связь, — сказал он. — Но пока не могу ее обнаружить.
Он вдруг пристально взглянул на господина Эррона:
— Вы ведь тоже не лишены любопытства? — спросил он.
— Нет, к сожалению, я не любопытен, — ответил Эррон. — А почему вас это интересует?
— Потому, что вы тоже смотрите, нет ли у вас на полу среди осколков садовой земли. Я видел, как вы напряглись.
Господин Эррон ответил не сразу. Наконец он снова засмеялся.
— Не понимаю, почему вы все время смеетесь? — раздраженно буркнул Краг. — Что тут смешного?
Господин Эррон схватил коробку с сигарами и предложил ее Крагу. Это были мягкие голландские сигары. Краг закурил.
— Я же сказал, что я человек веселый, — объяснил господин Эррон. — И меня всегда забавляет непоследовательность человеческого мышления. А если бы мы нашли здесь следы садовой земли, что тогда? Ведь вы считаете, что генерал увидел в своем зеркале отражение человека из сада, не так ли? И от страха, не долго думая, схватил револьвер и выстрелил в него. Мало того, вид этого человека так потряс его, что он свалился замертво.
Господин Эррон взял свою трость и пошевелил ею осколки.
— Предположим, вы обнаружили у меня следы садовой земли, — сказал он. — Тогда вы должны сделать вывод, что я тоже увидел в зеркале нечто чрезвычайно страшное и сам выстрелил в зеркало, другими словами, я солгал вам. Но ведь вы сами слышали, откуда стреляли. И еще, как вы объясните, зачем мне понадобилось давать ложные показания?
Не отвечая господину Эррону, Краг продолжал молча осматривать пол. Господин Эррон внимательно наблюдал за ним.
— Нет, я тоже не вижу здесь следов садовой земли, — сказал наконец Краг.
— Тоже не видите? Что вы хотите этим сказать?
— То, что и вы искали ее. Я тоже не нашел здесь следов садовой земли.
Они посмотрели друг на друга. Потом господин Эррон задымил сигарой, словно пытался скрыть лицо в клубах сигарного дыма.
— Вы ищите то, чего здесь быть не может, — сказал он.
Краг подошел к шкафу, открыл дверцу и начал вынимать оттуда одну вещь за другой.
— Жаль ваше платье, — равнодушно заметил он. — Оно пострадало, но, думаю, починить его не составит труда. Пуля от ружья оставляет маленький след. Она прошла тут. И вот тут.
Краг показал на одежде следы от пули. Господин Эррон молча кивнул, соглашаясь с ним. Видно, пострадавшая одежда не очень огорчала его.
Вынув всю одежду, Краг нашел в стенке шкафа застрявшую в ней пулю. Он осторожно вынул ее перочинным ножом, потом отнес к столу и положил на блюдо под лампой.
— Вы хорошо разбираетесь в стрелковом оружии? — спросил он у ученого.
— Не очень, но все-таки я понимаю, что эта пуля была выпущена из английского охотничьего ружья.
Господин Эррон сдвинул очки на лоб и начал разглядывать пулю через кулак, точно смотрел в микроскоп.
— Английское охотничье ружье, — повторил он, — современной системы. Может быть, даже Честерфильд.
— Совершенно верно, — согласился Краг.. — Знаменитая модель 1910 года. Каждый опытный охотник знает это ружье. Оно дорогое и очень надежное.
Краг завернул пулю и спрятал в бумажник.
— Во всяком случае, это интересно, — сказал он. — Браконьеры не стреляют из Честерфильда 1910 года.
— Браконьеры? — удивился господин Эррон. — Неужели вы действительно думаете, что это дело рук браконьеров?