Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он стоял молча, ожидая, пока Виолетта обратится к нему. Она смерила его сердитым взглядом и начала что-то писать на листке бумаги. Хантер не двигался с места.

— Ты поступил так со мной в последний раз! — взвизгнула вдруг Виолетта.

— Как «так»? — не понял Хантер.

— Ты все понял. Не надо прикидываться дураком!

— Прости меня, Виолетта, но я не понимаю…

— В школе. Ты обвел меня вокруг пальца в последний раз! — прошипела она.

Хантер подумал, что она, возможно, права, но ему не хотелось признавать это в таком месте и в такое время.

— Это не совсем так, Виолетта. Мы повеселились, нам было хорошо.

— Хорошо? — повторила она. — Ты думаешь, я этого хотела?

Хантер понял, что она его никогда отсюда не выпустит. Он оказался в ловушке.

— Послушай, Виолетта. Я не хотел тебя обидеть.

— И все это время ты любил ее? — воскликнула Виолетта.

— Кого? — спросил Хантер. Он был смущен.

— Не прикидывайся дурачком! Ты прекрасно знаешь, о ком речь.

Хантер нахмурился, пытаясь понять, о ком она говорит.

— Я действительно не понимаю, о ком речь. Скажи мне. Я клянусь, что не знаю.

— Эта девчонка из Уэстчестера… Как ее зовут?

Хантер тут же вспомнил о Рейчел. Похоже, Виолетта решила, что он влюблен в эту девочку. Она сильно заблуждалась.

— Виолетта, в нее влюблен не я, а мой брат Бенджи.

— Не пытайся свалить все на брата, Хантер. Я хорошо знаю тебя и твои штучки.

— Я и не пытаюсь, ты должна мне поверить. Я к ней ничего не чувствую. Ничего. Она с моим братом, не со мной. Ты, должно быть, плохо расслышала один из наших разговоров, поскольку именно из него почерпнула эту информацию. Ты все перепутала.

— Не смей сомневаться во мне! — закричала Виолетта.

Хантер вздрогнул от этого крика. Внезапно ему стало не по себе, он смутился. Он не осмеливался говорить, настолько был напуган. Оглядевшись, он увидел, что охранники сурово смотрят на него, и решил подождать, пока Виолетта успокоится.

Отхлебнув воды, она поудобнее устроилась на троне и сказала:

— Я думаю, у нас ничего не получится.

Хантер не поверил собственным ушам. Она обезумела? У него галлюцинации?

— Возможно, ты права, — с наигранной грустью в голосе согласился он.

— Я не могу доверять тебе, никак не могу. То мне кажется, что я знаю тебя, что мы близки, то я смотрю на тебя и вижу незнакомца из другого ордена. Кстати, об ордене… — Она внимательно посмотрела на Хантера. — Где остатки твоего ордена?

Хантер боялся этого вопроса. Он не хотел открывать, где они спрятались. Если он расскажет, орден обречен. Особенно если на них нападут неожиданно и у них не будет времени подготовиться, чтобы дать отпор.

— Я не знаю, что случилось в ту ночь, — тихо ответил Хантер.

— Говори громче! — рявкнула Виолетта.

— Я не уверен… — добавил Хантер.

— Что это значит? Конечно же, ты знаешь, где укрылся твой орден!

Хантер задумался. Виолетта была права. Какой вампир не знает, где находится его орден?

— Послушай, Виолетта, я не знаю, а если бы и знал, не сказал, — решительно заявил он и услышал какой-то шум за спиной. Обернувшись, Хантер увидел, что охранники обнажили мечи и направились к нему.

— Поступи правильно, Хантер. Признайся мне, где они, — мягко сказала Виолетта.

— Я все делаю правильно. Я просто не знаю, — ответил он, пытаясь казаться глупцом.

— Охрана, увести! — кивнула охранникам Виолетта.

В этот момент двери распахнулись, и Хантер услышал женский крик:

— Пожалуйста, не надо. Пожалуйста!

Четверо крепких охранников втащили в комнату девушку со светлыми волосами, одетую в оранжевую тюремную форму. Хантер не разглядел ее лица, но голос показался ему знакомым.

— Подождите! — крикнул он, пытаясь выиграть время и понять, кто это.

Охранники, тащившие его, замерли, когда Виолетта подала им знак подождать.

— Ты вдруг вспомнил, где твой орден? — спросила Виолетта.

Девушку тем временем швырнули на пол. С ее головы стянули мешок и оставили в ожидании приговора.

— Пенелопа? — удивился Хантер. — Это ты?

Девушка взглянула на Хантера и бросилась к нему.

— А ну стой! — заорала Виолетта. — Откуда вы друг друга знаете?

Хантер пытался не показывать страсть, которую испытывал к Пенелопе. Он не хотел, чтобы Виолетта узнала, что они были любовниками много веков назад, когда учились в Лондоне. Он не мог допустить этого. Если бы Виолетта все узнала, они оба были бы обречены. Он не видел Пенелопу много сотен лет и считал, что она погибла в одной из великих войн.

— Я думал, ты умерла, — признался Хантер.

— Почти, но мне удалось уцелеть, — с улыбкой ответила Пенелопа. — Я пыталась найти тебя, но….

— Я искал тебя повсюду, но не нашел, — перебил ее Хантер.

Виолетта откашлялась.

— Ну, хватит уже любезничать! — крикнула Виолетта. — Хантер, мне кажется, ты ни одной юбки не пропускаешь.

Хантер промолчал.

— А ты, — сказала она, ткнув пальцем в Пенелопу, — я так понимаю, ты кое-что знаешь о Хантере.

— Ну, — стушевалась Пенелопа, — как ты понимаешь, я его давно не видела.

Хантер пытался понять, куда она клонит.

— Ты держишь меня здесь с последней великой войны. Я ничего не слышала о Хантере с тех пор, как попала к тебе. И ты это прекрасно знаешь! — разозлившись, огрызнулась Пенелопа.

— Охрана, казнить ее! Она уже не представляет для нас ценности! — взвизгнула Виолетта.

— Нет, погоди! — взмолился Хантер. — Не убивай ее, убей лучше меня!

— Скажи мне, где Бенджи, — предложила Виолетта. — Если скажешь, мы ее отпустим.

Хантер посмотрел на Пенелопу, заглянул в ее прекрасные голубые глаза, полные жажды жизни, и крикнул:

— Отпустите ее!

Виолетта кивнула охраннику. Тот подошел и ткнул в девушку мечом.

— Ай! — воскликнула она, когда лезвие пронзило кожу.

Хантер увидел, как из раны закапала кровь.

— Нет! Нет! Я не могу больше на это смотреть! — воскликнул он.

— Ты знаешь, что нужно делать. Расскажи мне все, и она будет жить.

— Ну, — ответил Хантер, вздохнув, — я знаю Бенджи, и первое, что он сделает, — это соберет верных людей и отправится на поиски Синей Скрижали.

Сказав это, Хантер тут же пожалел, что открыл рот. Он знал, что не имеет права предавать орден, но не мог стоять и смотреть на казнь Пенелопы.

— Синяя Скрижаль? — переспросила Виолетта. — И где ее могут хранить?

Виолетта кивнула охранникам, и они снова подступили к Пенелопе с обнаженными мечами.

— Она, — выкрикнул Хантер, прежде чем они успели причинить ей боль, — в замке Грандвиа!

— Замок Грандвиа, — пробормотала Виолетта. — Много веков не слышала об этом месте. Уведите ее и казните на рассвете! — чуть помедлив, с усмешкой распорядилась она.

— Но ты же пообещала…

— Хантер, ты предал брата и орден, чтобы спасти эту девку. Посмотри, до чего ты докатился!

— А-а-а! — закричала Пенелопа, когда охранники потащили ее из зала, снова надев на голову мешок. — Пожалуйста, не трогайте меня!

— Виолетта, ты же обещала освободить Пенелопу, если я скажу, где Бенджи! — воскликнул Хантер, пытаясь убедить ее поступить правильно.

— Неужели ты действительно думал, что я ее пожалею, Хантер? — спросила она. — Ты бы сделал это ради меня? Ты рискнул бы своей жизнью, жизнью брата и судьбой всего ордена ради меня? Я так не думаю.

— Виолетта, дело не в тебе, — ответил Хантер.

— Я не думаю, что наша любовь когда-либо была настолько сильна, — сказала она. — Ты никогда не любил меня так, как Пенелопу.

— Виолетта, отпусти ее, ты обещала, — повторил он.

Внезапно подбежали охранники, натянули Хантеру на голову мешок и потащили его из зала. И тут он услышал, как Виолетта сказала:

— Я солгала.

И захихикала.

Глава седьмая

Рейчел находилась в просторном спортивном зале замка вместе с молодыми вампирами, пытаясь научиться летать. К сожалению, ей это умение давалось не так легко, как другим, поэтому чувствовала она себя ужасно. Особенно ее угнетала сама мысль о полетах по воздуху. Она понимала, что это умение необходимо для выживания вампира, но в очередной раз сожалела, что превратилась в кровососа. Ей так хотелось сбежать от всего этого и вернуться к прежней жизни!

52
{"b":"241298","o":1}