– Та женщина, что с тобой...
– Я сказал: буду один.
– Тогда все в порядке, Джейк. Прощай.
Экран погас.
– Все это довольно рискованно, – прокомментировала Бет из открытой двери в смежную комнату. – Привет.
– А, это ты... Привет. Почему рискованно?
– Очень изолированное место встречи. Нет ли тут ловушки?
– Я посетил множество безлюдных мест за эти годы. И попадал во многие ловушки. Например в Холодильник.
Джейк встал с кресла.
– Не волнуйся и жди, я скоро вернусь.
– Ты пойдешь один?
– Таково условие, – ответил он. – Будет лучше, если я отправлюсь туда прямо сейчас. Хочу прийти заранее, чтобы осмотреться.
Она вошла в комнату.
– Будь осторожен.
– Постараюсь, – сказал он, надевая пиджак. – Бет, я должен извиниться перед тобой.
– За проклятую железную богиню? Хорошая мысль, напоминай мне об этом как можно чаще, тогда я не буду иметь никаких иллюзий насчет своей принадлежности к человечеству.
– Мне сейчас не до философии.
– Понимаю.
Она подошла к нему, приподнялась, обняла и поцеловала в щеку.
– Удачи тебе, Джейк.
– Спасибо, Бет. – Он тоже поцеловал ее.
Она с улыбкой спросила:
– Ты впервые поцеловался с машиной?
– Не подумал об этом.
Глава 21
Большой туристический автобус неторопливо ехал по сверкающим рекламой улицам ночного города. Тысячи огней ослепительно горели снаружи, превращая серовато-белый интерьер автобуса в многоцветное одеяло.
Автобус был заполнен наполовину. Джейк сидел один в передней части и выглядел как турист, добирающийся до «Торо Плаза».
Места впереди него занимали худощавый рыжеволосый молодой мужчина с камерой и белокурая молодая женщина.
– Смотри, отличный кадр! – воскликнул мужчина, направив камеру в окно.
– Зачем ты снимаешь этого безногого оборванца? – спросила женщина.
– Главное от тебя, как всегда, ускользает, Марселла.
– Что именно, Руди?
– Парень, по-моему, бывалый солдат. В его оборванной одежде можно узнать униформу мексиканской армии, – объяснил Руди. – Наверняка он был покалечен во время последнего сражения под Чихуахуа. Сейчас мы сфотографируем его среди всей этой роскоши и получим социальный контраст.
– Ну, он бы мог иметь ноги, если б захотел, – заметила молодая женщина. – На днях я слышала в телевизионных новостях, что власти делают протезы для каждого ветерана. Конечно, при условии потери конечностей на службе в армии своей страны.
– Давай, объясни бедолаге его социальные права, – насмешливо сказал мужчина.
– Руди, ты, вероятно, собираешься огорошить наших друзей в Бингемптоне фотографиями нищих и лентяев?
– Замолчи, Марселла, дай мне спокойно фотографировать.
– Леди права, – вмешался воксбокс. – У вас уже много фотографий из Кидадо, вызывающих отвращение. Снимите лучше гитариста в сомбреро на следующей улице.
– Леди и джентльмены, скоро вы будете иметь возможность размять ноги и перекусить, – объявил робот-шофер.
Джейк пристально разглядывал ярко освещенную ночную улицу. Последний раз он был здесь пять или семь лет назад. Город сильно изменился. Справа вырисовывалось многоэтажное здание из белого стекла и черного металла, построенное недавно. На фасаде красовалась вывеска «АРКАДА», а ниже – роскошная женская ножка с пульсирующей надписью: «Самые лучшие сексуальные приспособления в нашем магазине. Вы хотите их? Мы достанем их для вас».
– Тонко, – усмехнулся Джейк.
Автобус въехал на стоянку, окрашенную в пурпурный цвет. Рядом находились ресторан высшего разряда и дорожный знак, обозначающий зону тишины.
– Леди и джентльмены, – снова объявил шофер-робот. – Мы делаем остановку ровно на двадцать минут в Хоумтауне. Посетим американское кафе, где вы сможете отведать лучшую местную кухню.
Джейк выскочил первым, как только двери открылись. Он оставил группу экскурсантов и отправился в «Торо Плаза», расположенный в шести кварталах к югу, куда никакой автобус близко не подходил.
* * *
Наступил вечер. Черный дым сгущал сумерки. Он клубился над аллеей, описывая зигзаги на фоне увядающего дня. Повара готовили еду.
Джейк шел осторожно, сторонясь яркого света фонарей. В целом квартал выглядел темным, большая часть зданий была разрушена.
Подойдя к открытым дверям одной квартиры, он увидел мертвое тело исхудалой старухи, одетой в ветхое, местами разодранное в клочья черное пальто. Чуть дальше лежал труп собаки с уродливо раскрытой пастью. Следуя дальше вдоль развалин давно не существующего комбината бытового обслуживания, он разглядел надпись на стене: «БЕРЕГИСЬ МАКСА».
Под надписью сидел одноногий мужчина в вылинявшей форме солдата мексиканской армии. Он быстро оглядел Джейка и с полным безразличием опустил глаза.
Джейк полез в карман за монеткой.
– Что значит слово Макс?
Одноногий ответил:
– Я не нищий, сеньор. Спрячьте ваши деньги.
– Извини.
Джейк спрятал монету.
– Макс, – сказал одноногий, – прозвище Лас-Маквинас.
– А кто они такие?
Одноногий отстраненно посмотрел на него, а затем издал звук, напоминающий смех.
– Возможно, сеньор, вы поймете это сегодня ночью.
– Ты меня заинтриговал.
Джейк продолжил путь к «Торо Плаза», расположенному в трех кварталах.
Вдруг над головой загудел со сверкающей вспышкой автомобиль «Скорой помощи». Сирена громко выла. В дверном проеме сожженного винного погребка сидел четырехлетний мальчишка в штанах огромного размера и бил мячиком об пол. На Джейка он не обратил внимания.
В следующем квартале он увидел свет в нескольких окнах первого этажа полуразвалившегося большого дома. Дверь распахнулась прежде, чем Джейк успел подойти.
Тоненькая темноволосая девочка лет тринадцати выскочила из дома. Спустившись по шести каменным ступенькам, она быстро побежала по неосвещенной улице. На ее щеке кровоточила глубокая рана, другая проходила вдоль обнаженного плеча. Она была одета в белую футболку и вылинявшие голубые шорты.
Спотыкаясь, она неслась по неровной, в ухабах улице.
Из дома стремительно выскочил молодой человек плотного телосложения. В правой руке он держал серебряный нож с двадцатипятисантиметровым лезвием.
– Куда она делась? – спросил он у Джейка, озираясь по сторонам. Заметив девочку, которая мчалась в сторону тенистой аллеи, парень бросился за ней.
«Это киборг, и, должно быть, навеселе, – подумал Джейк. – Но я не должен ввязываться в историю».
Глава 22
Остановившись у входа в темную аллею, Джейк услышал истошный крик девчонки.
– Теперь я не выпущу тебя, крошка, – слышался голос киборга. – Так что лучше пойдем домой.
– Нет.
Раздался звук удаляющихся шагов, ударов и снова истошный крик.
– Возвращайся, кроха, – требовал он. – Там остались трое. Возможно, Рико был не прав. Я расквитаюсь с ним после.
В пятнадцати шагах от себя Джейк увидел девочку, лежащую на земле, и киборга, стоящего над ней с широко расставленными ногами. Приблизившись к ним, Джейк сказал:
– Amigo, оставь ее.
Киборг обернулся к нему, в его руке сверкнул нож.
– Держись от нас подальше, гринго, – сказал он с угрозой.
Джейк вытащил лазган и прицелился.
– Отстань от девчонки.
– Иди сюда, козел.
– Отойди назад! – скомандовал Джейк.
Внезапно киборг прыгнул на него и занес нож.
Джейк отскочил и, извернувшись, нанес ему удар правой ногой в пах.
– Сволочь! – закричал скрючившийся от боли киборг.
Не давая противнику опомниться, Джейк ударил его ботинком в подбородок.
Киборг взвыл от боли, у него согнулись колени, затем туловище, и он тяжело упал. На землю, растянулся и замер.
– Спасибо, – прошептала девочка.
Джейк опустился перед ней на колени.
– Пойдем отсюда. Ты можешь идти?