– В записке, оставленной вчера, была одна любопытная деталь.
– А именно?
– В добавление к обычному тексту был постскриптум, состоящий из единственного слова – «Настоящее».
– Надо, видимо, понимать, – сказал Джейк, – что это убийство действительно было совершено Неизвестным Солдатом, а не тем, кто пытается под него работать.
– Так ты полностью уверен, что действуют двое совершенно различных убийц?
– Похоже. – Джейк утвердительно кивнул. – Во всяком случае, есть Неизвестный Солдат и есть некто, кто пришил Бушона.
– Так ты даешь мне слово, – спросил инспектор Бекфорд, – что приехал в Англию не затем, чтобы вмешиваться в мое расследование?
– Пока ты не сказал, я даже не знал про это убийство.
– Где ты остановился?
– В отеле «Кристадл-Пэлис».
Инспектор встал.
– Можете считать нашу беседу оконченной.
* * *
Мадам Бушон лежала на полу студии, а над ней стояли два бандита. Гомес узнал обоих с первого взгляда – те же самые парни, что появились вчера в отеле «Алжир», вломились в комнатушку Эдди Ангиля. А игольчатый пистолет, заткнутый за пояс громилы, что повыше, наверное, тот же самый, при посредстве которого покойный информатор был разорван в такие мелкие клочья.
– Что мне действительно нужно сейчас...
Говорил затаившийся сыщик, естественно, не вслух, а про себя.
– ...так это отвлекающий маневр. Отвлечь на секунду их внимание.
Проскользнув на борт плавучего дома, он забрался в примыкавшую к студии кухню и теперь сидел на корточках около чуть приоткрытой двери, разделявшей два помещения. Двое громил угрожали их с Джейком клиентке.
– Вы поняли?
Тот, который с игольчатым пистолетом, присел на корточки рядом с женщиной.
– Вам, леди, лучше бы забыть все связанное со смертью вашего мужа.
Его напарник тоже присел на корточки, ухватился за длинные пряди белокурых волос и приподнял голову Мадлен.
– Помни одно – этого ублюдка прикончил Неизвестный Солдат.
Гомес с трудом подавил в себе желание ворваться в комнату. Бегло оглядев кухню, он заметил в одном из углов неподвижного, словно окаменевшего Мориса. Быстро, бесшумно сыщик подошел к роботу и включил его.
– Oui? Чем я могу быть...
– Тише, пожалуйста, – шепотом попросил Гомес. – Я хочу, Морис, чтобы вы пошли в студию и сделали вид, будто эти два олуха заказали выпивку. Лучше всего – пиво.
– Мсье, боюсь, что я не совсем понимаю...
– Не перебивайте, слушайте. Словно нечаянно, вы промахнетесь мимо стакана и брызнете пивом в лицо одного из этих парней. А затем, будто в замешательстве от допущенного промаха, уроните стакан ему на ногу. Как вы думаете, старина, сумеете вы разыграть такую сцену без...
– Крайне неприятно выполнять свои обязанности таким до безобразия неуклюжим образом.
– Миссис Бушон находится в опасности. Но вы и я, действуя совместно, сможем ее спасти.
– А-а... В таком случае я полностью в вашем распоряжении. Робот подкатился к двери, открыл ее и вошел в соседнюю комнату.
– Эй, это еще что за хрен?
– Ваше пиво, мсье.
– Какого черта, сейчас не время лакать или... Да ты что!
– Поосторожнее, железяка хренова, ты же залил ему все хлебало и... А-а-а! Да сойди же ты с моей долбаной ноги!
И тут вошел Гомес парализатором в руке.
И выстрелил в первого, который повыше.
Второй бандит не видел ничего, он вытирал со своего лица пиво.
Рука первого начала опускаться к игольчатому пистолету, но так и не дотянулась – парализующий луч ударил его прямо в грудь. Мгновенно окоченев до пояса, он попытался шагнуть влево, споткнулся и с грохотом врезался в стеклянную стену.
Только теперь второй бандит заметил залитыми пивом глазами, что происходит что-то не то, и потянулся к своему лазгану.
– Не надо.
Гомес снова выстрелил.
На этого громилу шипящий луч парализатора произвел совсем другое действие. Покачнувшись назад, он некоторое время взмахивал руками, словно неожиданно возомнил, что умеет летать. Однако оторваться от земли ему так и не удалось, вместо этого он шмякнулся на пол, перекатился со спины на живот и замер.
– Великолепно ты их отвлек, Морис. Молодец.
Гомес спрятал не нужный больше парализатор.
– Oui, действия были довольно эффективными.
Опустившись на колени рядом с Мадлен, Гомес подсунул руку ей под плечи.
– С вами все в порядке, мадам?
– Ничего страшного не случилось. Они были здесь всего несколько минут.
Гомес помог ей встать.
– Насколько я понял из услышанного, они хотели, чтобы вы перестали копаться в обстоятельствах смерти мужа.
– Мы обязательно пойдем дальше, – твердо сказала женщина. – Кстати, есть одно важное дело, которым нужно заняться как можно скорее.
Глава 17
Приняв душ и переодевшись, Джейк вернулся в гостиную своего номера.
На его кровати непринужденно, даже с ногами, расселся тощий, бледный парень. Затягиваясь время от времени сигаретой с марихуаной, этот парень столь же непринужденно копался в содержимом чемодана Джейка.
– Не из лучших магазинов, старина, не из лучших, – заметил тощий нахал, небрежно закинув две рубашки Джейка назад в чемодан. – С другой стороны, если подумать, даже лучшие магазины Большого Лос-Анджелеса – не совсем то, что можно назвать высший класс.
– Тебе крупно повезло, что мой парализатор лежит на столике. Кто ты такой?
– Знаешь, а ведь это просто удивительно, каким образом ты умудряешься влезать в некоторые из этих тряпок, – невозмутимо продолжал незнакомец. – Ведь у тебя вполне приличное пузцо. Хоть режь меня – не понимаю, с какой это радости Бет описала тебя как...
– Ты, случаем, не Денис Гилфорд?
– А то кто же.
Гилфорд глубоко, с удовлетворением затянулся марихуаной.
– Всегда считаешь, что тебя узнают с первого взгляда. Да и то – ведь мой портрет ежедневно появляется в «Факс таймс» – над моей в высшей степени авторитетной и уважаемой колонкой.
– Как ты сюда попал?
– А, это. Просто я – нечто вроде взломщика-любителя.
Захлопнув чемодан, журналист ногой отодвинул его от себя.
– Иногда такой талант сильно помогает в репортерской работе.
– Так вот, – сказал Джейк. – На мой взгляд, наша встреча началась и проходит чересчур уж непринужденно. Как насчет того, чтобы покинуть помещение? Если я решу, что нуждаюсь в твоей помощи, обязательно позвоню.
– Я знаю, что ты навешал Бет лапши на уши насчет приезда в Лондон с единственной целью – поискать свое заблудшее дитятко. – Гилфорд спустил ноги с кровати. – А у меня вот есть чувство, которое, по-видимому, разделяет и старина Бекки из Скотленд-Ярда, что ты заявился в нашу богоспасаемую страну с целью выследить Неизвестного Солдата.
Подойдя к столу, Джейк взял кобуру с парализатором и пристегнул ее под мышкой.
– Было очень приятно встретиться.
– Позволь, старик, дать тебе один маленький совет, совершенно бесплатно. Лучше бы ты, собственной своей безопасности для, дал старине Н.С. заниматься спокойно своими убийствами.
– Даже так?
– Уж не говоря о том, что мерзавцы, от которых он избавил мир к настоящему моменту, по большей части вполне заслужили быть порубленными не на четыре даже куска, а гораздо мельче.
– Ты участвовал в какой-нибудь из бразильских войн?
– Отважный фронтовой корреспондент во время последней заварушки.
Гилфорд встал и потянулся.
– Там я встречал потрясающее количество олухов, вполне заслуживающих четвертования. Просто удивительно, чего это Неизвестный Солдат ждал так долго, а не рассчитался с ними пораньше.
Джейк открыл дверь.
– А теперь – до свидания.
– Мне сразу показалось, что вряд ли я хорошо с тобой сойдусь, не тот ты тип. Так я и сказал Бет, когда милая девочка позвонила мне сегодня утром.
– Еще один пример твоей беспардонности, Гилфорд.
– И все-таки, Кардиган, если ты, старик, и вправду ищешь пропавшего ребенка и нуждаешься в информации – обязательно позвони.