Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Он мне сказал, что в выходные, когда погиб его отец, он был с друзьями, – сказала Паркер.

– Это он сам тебе сказал или ты его спросила?

– Я его ни о чем не спрашивала, Джек. Я же разговаривала с ним в присутствии матери и сестры. Им было слышно каждое мое слово.

– Он тебе не называл никаких имен?

– Сказал, что с удовольствием назовет, когда приедет. Скажи, а как прошел твой шабаш с Бобби Чоу?

– Жаль, что тебя там не было. Тебе наверняка бы понравилось.

– Да? Сомневаюсь.

Зазвонил телефон. Уиллоус снял трубку, с минуту послушал, взял ручку и спросил:

– Адрес?

Он быстро писал на листочке бумаги, а Паркер заглядывала ему через плечо. Александер–стрит, 12 – 1572.

– Да, через десять минут будем, – сказал он в трубку.

– Что случилось?

– Едем.

Уиллоус схватил со спинки стула свою куртку и говорил уже на ходу:

– Какой–то парень по имени Тод Киднер взял в аренду склад на Александер–стрит. С помесячной оплатой.

Паркер спешила вслед за Уиллоусом, бодро шагавшим к лифту. Мимо них прошли двое полицейских в форме. Один из них подмигнул Паркер. Она не обратила на него внимания. Они вызвали лифт и вошли внутрь.

– Киднер сказал, что складское помещение нужно ему ненадолго для хранения партии горных велосипедов, купленных в Тайване. Пришел конец месяца. Но Киднер не появлялся, и Чанг приехал сам, чтобы получить плату за аренду. Но ему никто не открыл. Тогда он отпер дверь и вошел. Первое, что он увидел, был стул, веревка и какая–то одежда.

Они вышли из лифта и поспешили по переулку. Под ногами хлюпала грязь и скрипела соль, которой посыпали улицы.

– Потом, – продолжал Уиллоус, – он увидел под стулом автомобильный аккумулятор, провода, зажимные клещи и лужу засохшей крови.

– И вызвал полицию, – подхватила Паркер.

– Конечно, но я уверен, что он уже успел горько пожалеть об этом.

Серебристый «мерседес» Уильяма Чанга стоял на съезде с дороги Б конце квартала, неподалеку от склада. Уиллоус посигналил ему и припарковал свой «форд» без опознавательных знаков сзади «мерседеса». Чанг поднял голову и напряженно стал смотреть в зеркало заднего обзора. Уиллоус и Паркер вышли из машины.

Чанг явно нервничал. Он поднял окна и запер дверцы в своем «мерседесе». На его коленях лежал телефон сотовой связи, по которому он вызвал полицию.

Уиллоус показал ему свой значок, Чанг нажал на кнопку, и оконное стекло опустилось.

Уиллоус представился сам и представил Паркер.

– Никто не подходил к складу с тех пор, как вы позвонили нам, мистер Чанг?

– Нет, никто, – ответил Чанг, беспокойно оглядывая улицу. – Вы что, одни приехали?

– Посты стоят с обоих концов квартала. Вы их не видите, но они там.

– Теперь я могу быть свободен?

– Вы заперли склад, уходя?

– Нет, дверь открыта.

– А вы уверены, что внутри никто не спрятался?

– Это невозможно. Помещение большое, но совершенно пустое. Четыре стены, и все.

– Минуточку.

Уиллоус из «форда» связался по радио с полицией и вызвал машины с опергруппами. Он поручил полицейскому Фрэнку Уэйнрайту проводить Чанга в департамент уголовного розыска и чем–нибудь его там занять, пока они с Паркер не вернутся.

– Ох, Господи, и долго? – спросил Уэйнрайт.

– Столько, сколько понадобится, Фрэнк.

– А если он захочет прогуляться?

– Тогда ты в вежливой форме ему напомнишь, что он является свидетелем по делу об убийстве, и так же вежливо уведомишь его об ответственности, которую несут свидетели.

Склад был большой, трехэтажный. Местами из–под облупившейся серой краски проглядывала дранка. Окна закрывались пластиковыми ставнями на металлических скобах. Низенькие деревянные ступеньки казались под ногами мягкими, как сыр. Чанг оставил дверь открытой, но о счетах за коммунальные услуги ему беспокоиться было незачем – склад не отапливался.

Прямо над деревянным стулом, на котором, должно быть, умер Кенни Ли, висела лампочка без абажура, заливая его тускло–желтым светом.

Уиллоус опустился на корточки. На аккумуляторе была наклейка торговой фирмы «Сиарс». Прикрепленный к нему гарантийный талон указывал, что аккумулятор был куплен в декабре. Электрические провода оказались обыкновенными перемычками. Автомагнитола с парой дешевых колонок стояла на небольшом деревянном ящике прямо за стулом. От магнитолы к аккумулятору тянулись тоненькие проводки, но присоединены не были.

В желтом свете лампы лужицы засохшей на полу крови казались каплями черного воска.

На медных клеммах перемычек также были обнаружены следы крови и какие–то кусочки вроде человеческой кожи.

– Нам понадобится фотограф, – сказал Уиллоус. – Желательно Даттон. Нужны осветительные приборы, медэксперты и люди, чтобы оцепить и прочесать округу.

Паркер направилась к двери.

– И принеси мне фонарик, пожалуйста, – попросил Уиллоус.

В дальнем углу склада валялась одежда. В день похищения на Кенни Ли был темно–синий плащ, черные туфли, новый серый костюм с биркой фирмы «Вудворд», белая рубашка с короткими рукавами, темно–синие носки и голубые трусы. Ничего не исчезло. Полицейский в форме держал фонарик, пока Уиллоус аккуратно брал, помечал и заворачивал каждый предмет в отдельный бумажный пакет для последующей отправки в лабораторию. Он рассмотрел всю одежду Ли очень внимательно, чтобы не пропустить никаких вещественных доказательств. На плаще было несколько длинных черных волос, он поместил их в конвертик, чтобы не потерять во время перевозки. Услышав за спиной шаги, Уиллоус обернулся и увидел спешащего к ним Бредли.

– Что у вас тут?

– Пока рано еще об этом говорить, инспектор.

Бредли бросил быстрый взгляд на нестриженого полицейского. Тот прокашлялся и сказал:

– Мне надо возвращаться в участок. Вам оставить фонарь?

– Да, спасибо, – ответил Уиллоус, беря фонарь. Полицейский бодрым шагом пошел к двери, где посторонился, пропуская Паркер, Даттона и команду медицинских экспертов.

– Терпеть не могу, когда приходят все скопом, – сказал Бредли, сунул в рот сигару и выудил из кармана спичку. Уиллоус взглянул на него. На его лице было написано: «Не мусори на месте преступления». Бредли нахмурился и убрал спичку.

– Как там Ферли? – спросил Уиллоус.

– Если бы он был лошадью, я бы на него не поставил, – ответил инспектор и потер руки в кожаных перчатках. – Почему бы преступнику не привязать Ли к стулу в номере отеля «Хилтон»? Господи, как же здесь холодно!

Паркер помогла установить освещение. Даттон отснял три пленки. Засохшую кровь соскребли с пола и пересыпали в пергаментные конверты для вещественных доказательств. Кусочки кожи с клемм проводов аккумулятора поместили в отдельный пакет. Криминалист Джулиан Уолш снял отпечатки пальцев со всех предметов.

Уиллоус нашел в углу под куском брезента пластмассовое ведро, которое служило Кенни Ли уборной.

– Хочешь, чтобы я и с этого снял отпечатки? – спросил Уолш. – Ты сам смог бы дотронуться до этого без перчаток?

– И в перчатках не смог бы, – ответил его напарник.

– Скажи спасибо, что сейчас не лето, Джулиан, – заметила Паркер.

– С десяток килограммов замороженного дерьма! Кому? Отличный подарочек ко дню рождения.

Уиллоус соединил провода–перемычки. Раздался громкий треск, и посыпались искры.

Джулиан, с кистью и порошком в руках склонившийся над ведром, расхохотался.

– Выруби их, Джек, а то я с перепугу чуть туда не нырнул!

Уиллоус подсоединил провода автомагнитолы к аккумулятору. Из приемника полилась старая песенка Хэнка Сноу, кто–то из полицейских сказал:

– Музыка для лошадей. Отлично поднимает им настроение.

Приемник был настроен на музыку кантри, канал тысяча четыреста двадцать ФМ.

Автомагнитола с черной передней панелью была в металлическом каркасе, поэтому, чтобы обнаружить отпечатки пальцев на кнопках, использовали белый порошок, а на других частях – черный. Отпечатков не было. Уиллоус поднял магнитолу и перевернул. Около крепежного винта он увидел обломанный кусочек коричневой пластмассы.

106
{"b":"234123","o":1}