Литмир - Электронная Библиотека
A
A

О`л Фресс с силой ударил здоровым кулаком в стену, уперся в нее лбом. Как бы ему хотелось прожить другую жизнь! Но то, что есть — уже не исправить.

Арлен взял себя в руки и вышел на палубу. Он должен был переговорить с Его королевским Величеством. Хельга пришла в себя, и больше ничто не мешало магу заняться государственными делами.

Глава 60

Аль Ференс Диа смотрел вдаль, будто бы полностью поглощенный своими мыслями, но, тем не менее, он успевал заметить все происходящее вокруг — от кружащих в небе чаек, до пробегающих по палубе матросов. Давний наказ отца срабатывал и теперь — «Ты — повелитель, сын, а это не просто слово, это наука, возможно, самая главная в твоей жизни. Повелитель всегда должен видеть, слышать, знать и просчитывать на два шага вперед любого мальчишку в поле своего зрения. Ты никогда не сможешь быть уверен в себе, если не освоишь эту премудрость.» Аль Ференс стоял на палубе недалеко от капитанского мостика, он выбрал отличное место для наблюдения. При этом он сам оставался словно бы в тени.

Матросы, капитан и хмурый боцман, привыкшие к тому, что в море они подчиняются лишь морскому уставу, к своему необычному пассажиру относились с большим уважением и трепетом. Что не ускользнуло от глаз мага. Он мысленно усмехнулся и, поздоровавшись с капитаном их быстроходного судна, подошел к Его Величеству, но не посмел приблизиться, почтительно остановился на шаг позади.

Команда работала слаженно, ветер был попутным и судно, на борту которого было написано — «Белый беркут», стремительно неслось по волнам. Корабль — крупный, белоснежный, быстрый, как нельзя, кстати, соответствовал выбранному для него названию. Арлену доводилось и раньше видеть в некоторых крупных бухтах этого красавца, но вот путешествовал он на нем впервые.

В основном маг передвигался по суше, и в древних землях эльфов, куда можно было добраться либо морем, либо караваном, через лесную границу, либо по воздуху — ему ни разу еще не посчастливилось побывать. Через портал проникнуть на заповедную территорию было невозможно. Там действовала особая магия, давно забытая в остальных местах.

— Хельга. Как она? — спросил повелитель, не поворачивая головы.

— Она пришла в себя, Ваше Величество, — ответил маг.

— Хорошая весть. Правда, я не слышу радости в вашем голосе, господин О`л Фресс. Что-то не так?

— Нет. Все в порядке, Ваше Величество. Здоровью Хельги больше ничего не угрожает, и, я думаю, целебный воздух Восточных земель пойдет ей только на пользу.

— Что же тогда вас так беспокоит? — от глаз повелителя не скрылось то, что пытался спрятать маг.

— Я хотел бы вернуться в свои земли. И, возможно, оказать магические услуги там, где это необходимо, — нашелся он. О своих сердечных бедах Арлен не собирался делиться, — Наверняка, еще многое нужно сделать, чтобы вернуть прежнюю гармонию мирам.

— Знаете, господин О`л Фресс, — протянул Аль Ференс, — я бы тоже не отказался от вашей помощи. Мне как раз нужен маг с вашими способностями.

— С моими способностями? — маг повел плечами, — И чем же я смогу быть вам полезен?

— Я жду моих людей, — Аль Ференс повернулся к Арлену в пол оборота, заложив руки за спину, — они сейчас будут здесь и посветят вас в недавние события, но мне хотелось бы прежде узнать — согласны ли вы потратить некоторое время на то, чтобы выполнить мою личную просьбу? Могу ли я довериться вам?

— Возможно, я мог бы оказать вам некоторые услуги, Ваше Величество, но… — маг замолчал, как бы подбирая слова.

— Но?! — повелитель посмотрел пристально, будто хотел снять с него оттиск на память.

— Мне хотелось бы знать стоимость риска. Вы ведь нанимаете меня не бабочек ловить?

— Да. Несомненно. Риск есть и немалый. Иначе я не обратился бы к вам, — Аль Ференс глядел на мага долгим, изучающим взглядом. — По качеству работы будет и награда. Но, думается мне, вы заинтересованы не только в звонкой монете?

— Все может быть, Ваше Величество, — уклончиво ответил О`л Фресс. — Я часто помогаю бескорыстно, но только тем, кто не может оплатить мой труд. Я не дух, а маг и, стало быть, тоже бываю голоден. И, поверьте, гораздо чаще, чем мне хотелось бы.

— Хм… убедительно, господин маг, нечего и возразить. Вот держите! — повелитель передал Арлену в руки увесистый кошелек. — Это лишь задаток.

Два ярких всполоха за спиной Аля Ференса разрезали собой воздух и привлекли к себе внимание собеседников. Из-за них вышли, будто из открывшейся двери, два угрюмых господина — на лицо похожие, словно родные братья.

«Где-то я их уже видел…» — подумал маг, рассматривая приближающихся господ.

— Познакомьтесь, господин О`л Фресс, эти мои помощники — Министр внутренней границы и Министр внешней границы Южных земель смежного королевства — господа Ариус Фош и Делиус Фош, — представил незнакомцев повелитель.

Пока Министры объясняли, что же у них произошло и в чем заключается помощь мага, Арлен почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, но обернувшись, никого не заметил.

По словам братьев Фош, ему нужно было осмотреть Южные земли темного королевства и найти проникших за пределы обеих границ демонов.

— Мы предоставим вам в распоряжение наших лучших воинов, и просим всего лишь оказать посильную помощь…

'Посильную, как же!' — усмехнулся маг. Он прекрасно осознавал, что ему-то как раз и придется работать в полную силу. И хорошо еще, если Министры не обманут да действительно выдадут ему в сопровождение, хотя бы несколько воинов. Арлен вспомнил, что уже встречался с этими господами, но тогда не он им помогал. Между магами поговаривали о скупости братьев-министров и мало кто хотел иметь с ними дела.

— Что скажете, господин О`л Фресс? Справитесь?

— Да, Ваше Величество, — без промедления ответил Арлен.

Найти демонов и выдворить за пределы государства, вернуть назад в логово — такое он проделывал не раз. Знать бы еще — сколько их будет и к какому клану они принадлежат, но с этим он разберется уже на месте.

— Сколько вам понадобиться времени на выполнение такого рода услуги? — спросил повелитель, показывая личную заинтересованность в положительном исходе дела.

— Две недели, думаю, будет достаточно.

— Ну, тогда мы ждем вас, — поспешили откланяться Министры. — И как скоро?

— Через час я буду у вас, — ответил Арлен хмуро, осматриваясь.

Он безуспешно пытался обнаружить наблюдателя. Но тот пока оставался в тени.

— Как бы ни шли дела — ставьте меня в известность. — Аль Ференс положил свою руку на плечо мага, как другу. — Я благодарен вам, господин Арлен, за помощь, но очень попрошу вас — не рискуйте собой без надобности. И вот еще что. Мне нужно, чтобы на обратном пути, вы заехали во дворец и передали вот этот конверт моей супруге.

— Я передам, — Арлен спрятал конверт подальше, во внутренний карман камзола.

— Скоро совет деймов, — продолжил между тем повелитель, — я думаю, он одобрит вашу кандидатуру на освободившийся пост в Министерство Магических Искусств.

— Не слишком ли щедро, Ваше Величество?

— Нет. Думаю, даже, что это слишком мало. Мой сын… — он жив благодаря вам. Подумайте, господин Арлен, не спешите отказаться.

— Я подумаю, — ответил маг и собирался уже попрощаться с Его Величеством, как из-за стоявшей невдалеке бочки вышли две совершенно одинаковые кошки.

Арлен вначале решил, что у него двоится в глазах, и тряхнул головой, но кошки-близнецы никуда не делись. Наоборот, они приблизились, и одна из них обернулась Лисси, склонилась перед повелителем:

— Позвольте поговорить с вами, Ваше Величество, — промолвила она, — наедине.

— Ну, раз мы с господином О`л Фрессом уже все обсудили. Я хочу лишь напомнить, что жду вашего отчета, господин Арлен, в любое время суток. Не смею больше вас задерживать, — сказал последнее слово Аль Ференс и обратился к Лисси, — Слушаю вас.

Едва они отошли на несколько шагов, как другая кошка перевоплотилась в Хельгу.

96
{"b":"183255","o":1}