Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По зеркальному полу было скользко идти, и Хельга боялась упасть, но старалась не подавать вида и выступать с достоинством, подражая тёте. Их шаги, казалось, громыхают под высокими сводами, отражаются от стен и бегут дальше по длинным залам дворца, опережая появление Деймов. Девочке было очень неуютно здесь. Она даже сделала пару шагов в обратном направлении, но не успела сбежать. Их появление заметил невысокий хмурый старик в ливрее темно-фиолетового оттенка и жестом пригласил подойти к нему. Тетушка оглянулась на Хельгу и её тонкие брови удивленно поползли вверх.

— Хельга, куда это ты собралась? — рассерженно прошептала Грейс и взяла девочку крепко за руку. Вместе они подошли к старику.

Тот держал в руках папку синего цвета. Он строго посмотрел на гостей и сухо не то поинтересовался, не то потребовал:

— Ваше приглашение.

Грейс порылась в кармане и протянула ему знакомый Хельге пакет.

Старик бегло ознакомился с содержимым конверта, сверился с тем, что написано в папке, утвердительно качнул головой:

— Идемте. Вас ожидают.

-

Разговор с повелителем длился совсем недолго, по крайней мере, Хельге так показалось. Когда они с тетей вошли в сопровождении старика в кабинет, Его Высочество рассматривал карту, развернутую на столе и совсем не обратил внимания на входящих.

— Мой господин, — учтиво обратился к нему старик, — вас просят об аудиенции…

— Да-да, Каруэл, — повелитель нехотя оторвал взгляд от карты, повернулся к гостям и поднялся из-за стола, — Можешь идти.

Старик очень тихо скрылся за портьерой, и вышел так, что его шаги совсем не прозвучали за дверью. Девочка удивленно обернулась, и захотела выглянуть, но побоялась привлечь внимание тети.

Принц поприветствовал дам и пригласил присесть на высокие стулья с изогнутыми спинками, что стояли у его стола. Сейчас Его Высочество был в таком же черном строгом костюме, как и на празднике, но без шляпы, и девочка смогла его лучше рассмотреть. Темные волнистые волосы, аккуратно зачесанные назад, открывали высокий лоб, тонкие черты лица повелителя, говорили о том, что он благородных кровей, а его красивые губы — неяркие, но и не бледные, снисходительно улыбались.

— Слушаю вас, — обратился он к Грейс.

Было такое чувство, что Его Высочество впервые видит Хельгу. Вероятно, он тоже хотел рассмотреть её получше. Его глаза оказались темно-синего, глубокого цвета, в них можно было утонуть, что Хельга и сделала. Она погрузилась в пучину удивительных глаз, которые скрывались под черными бровями и пушистыми ресницами, чуть загнутыми вверх. Девочка почти не понимала, о чем говорят тетя и повелитель, так как оказалась в полном оцепенении. До её сознания долетали лишь обрывки фраз: 'Да-да, конечно, не беспокойтесь. За вашей племянницей будет присматривать Каруэл …' потом что-то рассказывала тетя, потом шли вопросы об образовании Хельги: 'Хороший диплом. Примерная ученица. Думаю, никаких трудностей не возникнет'… Она очнулась только тогда, когда тетя обратилась к ней:

— Хельга, ты остаешься здесь, а мне пора возвращаться домой. Теперь ты полностью подчиняешься воле принца и учишься таким достойным качествам, как послушанию, ответственности, терпению, выдержке — всему, что необходимо знать и уметь Хранителю мира, — Грейс замолчала, потом достала платок, смахнула с глаз едва наметившиеся слезы, — Я так горжусь тобой, девочка моя. Будь умницей.

Хельга пару раз моргнула и увидела, что в кабинете нет повелителя, он куда-то делся. Высокие окна от потолка до самого пола, освещали просторную комнату — в углу был камин, от него шло уютное тепло, рядом стояли пара кресел, у них — мягкий ковер, который так и хотелось потрогать. У противоположной стены несколько полок с книгами и тонкая доска, по виду такая же, как подарили Хельге, только гораздо больше, почти во всю стену. 'Зеркало мира, оно наверняка работает. Интересно будет посмотреть, если разрешат', - отстраненно подумала девочка, выслушивая Грейс.

— Тетя… а как же… а когда же я теперь увижу вас? — сердце Хельги сжалось тоской по дому и в очередной раз захотелось убежать из дворца. А еще она думала о том, что её подарки так и остались не разобранными и цветы на окне — забыла полить и… — в голову лезли разные мысли, за которые девочка цеплялась как за спасительную соломинку, но все они были не достаточно вескими. Надежда на возвращение домой растаяла, как снег.

— Девочка моя, не беспокойся о пустяках, у тебя будут выходные, а может быть даже и отпуск. Известишь о прибытии, свистком пригласишь эф-ми, с ним отправишь мне записку, я буду ждать тебя, тогда все и посмотрим и сделаем. Это большое везение, что тебя сразу же взяли на службу, иногда приходится ждать недели. И не вздумай плакать! Эта такая честь — служить принцу.

Вошел повелитель и, улыбнувшись, отдал Грейс какой-то фолиант:

— Теперь, когда все формальности выполнены, я думаю, вы можете не беспокоиться о вашей племяннице.

— Да, Ваше Высочество.

— Хельга, вы можете с завтрашнего дня приступить к своим обязанностям, — обратился он к девочке, стараясь не смотреть ей в глаза. Видимо, повелитель знал о силе своего взгляда, — Каруэл вам все объяснит.

Аудиенция была окончена и Хельга с тетей вышли из кабинета, за дверьми их ожидал Каруэл.

Глава 18

Два месяца ежедневных пыток подходили к концу. Вначале Хельга переносила стойко все требования Каруэла. Слушалась его и выполняла все, что он говорил. Как же! Она ведь собиралась не ударить в грязь лицом. Доказать семье, что она достойна её. Грейс и Жило уверяли племянницу, что каждый из Деймов проходил службу во дворце. Светлые — в белом, темные — в черном, а серые там, куда пригласят. Служить Его Высочеству являлось честью, и не каждый Дейм её удостаивался. Пока в обязанности Хельги входила только корреспонденция — отправка и доставка срочных пакетов — можно было терпеть. Но за последние несколько дней Каруэл добавил обязанностей. Нужно было еще помогать ему в саду и кроме всего прочего теперь девочке самой приходилось заботиться о себе — причесываться, одеваться, умываться, мыть голову, следить за одеждой — а это ох, как и трудно. Самое главное — обидно. Хельга — Дейм, а не служка, но похоже, что об этом все напрочь позабыли. К слову сказать, Его Величество больше ни разу не пригласил девочку к себе в кабинет и даже ни разу за два месяца жизни во дворце, она его не видела.

— Зачем я здесь? — часто задавала себе вопрос Хельга, в очередной раз с пакетом срочной важности пересекая местность кошкой, пробираясь через подвалы, прыгая по крышам, выполняя приказы старика, — Неужели вот так вся жизнь пройдет, в поручениях?

Девочка очень скучала по дому, но даже свободной минуты на то, чтобы грустить или плакать у нее не имелось. Все время нужно было куда-то спешить, и даже во сне она бежала с пакетом в руке, передавала его очередному человеку в черном пальто, лицо которого пряталось за театральную белую маску, и возвращалась быстрее ветра назад, иногда прихватывая с собой ответный конверт.

— Сегодня не нужно никуда идти, поможете мне в саду. Надо срезать розы и отнести в комнаты, заменить цветы в вазах, — старик, которого за эти два месяца Хельга возненавидела всей душой, стоял в её комнате и с ленивой небрежностью наблюдал, как она заплетает волосы.

— А почему я?

— А почему не вы? — холодно ответит Каруэл и, развернувшись к двери, бросил через плечо, — В саду нужно быть через четверть часа.

— Слушаюсь, — громко ответила девочка, шепотом же зло добавила, — Облезлый бесхвостый ворон! Как же ты мне надоел, Кар-кар-каруэл, настоящий Караул!

Несмотря на недовольство, в указанное стариком время, она была в саду и послушно срезала большими ножницами колючие цветы. Со вторым главным помощником королевства мало кто мог поспорить, разве что только сам повелитель.

Но почему её так унижают? За что? Она же не прислуга! — обида сидела в душе.

22
{"b":"183255","o":1}