ПРИЗРАКИ
Золотое руно. 1907. № 1. С. 29. Под заглавием: «Предчувствие». Подпись: А. Гликберг. Стихотворение было послано под девизом «Агли» на конкурс «Золотого руна», проводившегося на тему «Дьявол». Отмечено жюри и признано достойным быть напечатанным, без премии. В первой публикации имелось двустишие, следовавшее после 9 ст., которое впоследствии было изъято:
То вошел проклятый Ужас, он пришел меня терзать,
Он уродливым кошмаром сел незваный на кровать.
«ЗАМИРАЮ У ОКНА…»
СМ. 1910. № 12. С. 59. Под заглавием: «Томление». Помета: Гейдельберг.
УТРОМ
Сат. 1910. № 44. С. 3. В цикле из двух стихотворений под общим заголовком: «Городские романсы».
ЛУНАТИК
Сат. 1910. № 47. С. 2.
НА КЛАДБИЩЕ
СМ. 1910. № 5. С. 181. Подпись: Гликберг.
ТУЧКОВ МОСТ
Сат. 1910. № 4. С. 4. Подпись: Гликберг. В Сатирах и лирике, 1922 перенесено в раздел «Бурьян». Тучков мост— мост через Малую Неву.
У КАНАЛА НОЧЬЮ
Сат. 1910. № 4. С. 4. Подпись: Гликберг. Полосная илл. художника Е. Лансере.
«У МОЕЙ ЗЕЛЕНОЙ ЕЛКИ…»
Сат. 1909. № 52. С. 2. Под заглавием: «Моя елка».
ДОЖДЬ
CM. 1910. № 2. С. 179. Подпись: Гликберг.
У БАЛТИЙСКОГО МОРЯ.
Цикл I–V — «Огни». Лит. альманах памяти В. Башкина. 1910. С. 17–20. С подзаголовком: Этюды. В состав цикла входило еще два стихотворения.
* * *
Вздыхает море протяжно и глухо;
И сердце пусто, и воля спит,
И зло и чуждо внимает ухо,
Как берег стонет, как ночь молчит.
А там над морем соблазном уюта
Огни ночные горят в домах…
Скорее к людям, в тепло приюта! —
Торопит холод и гонит страх.
Дрожит улыбка, предтеча рыданий,
И шепчут губы: к кому, к кому?
Но темен берег былых желаний
И волны скорби бегут к нему.
* * *
Ночь. Луна ушла за тучи.
Люди спят и берег пуст.
Это ветра ропот жгучий,
Иль моих дрожащих уст?
Это волн шальные крики,
Или страх моей души?
Пуст и темен берег дикий —
Не волнуйсяне дыши…
Вон ряды купальных будок
Смотрят в море и молчат.
Покори больной рассудок:
Чайки стонут — люди спят.
Это ветер хлопнул дверью.
В будке тихо и тепло.
Здесь ночному суеверью
Сердце сдаться б не могло.
Вспоминай, закрывши дверцу,
Тихий голос старой лжи.
И к испуганному сердцу
Крепко руку приложи.
СНЕГИРИ
Сатиры и лирика, 1911. С. 174.
НА ЛЫЖАХ
Сат. 1911. № 2. С. 4. Помета: Кавантсари. В Сатирах и лирике, 1922 подвергнуто сокращению. Исключены ст. 31–46. Мыза— отдельно стоящая усадьба в Финляндии. … Исакий каждый год опускается все ниже. — Имеются в виду слухи об осадке Исаакиевского собора в Петербурге.
НИРВАНА
Сат. 1911. № 8. С. 5. Помета: Кавантсари. Нирвана— блаженное состояние покоя, отрешение от всех житейских забот.
ИЗ ФЛОРЕНЦИИ
Сат. 1910. № 38. С. 3. Подпись: С-a Ч-й. Написано под впечатлением путешествия по Италии летом 1910 г.
«В ЧУЖОЙ ТОЛПЕ…»
Од. нов. 1911. 8 мая. Под заглавием: «Пищеварение». В Сатирах и лирике, 1922 появилась помета: Santa Margherita. 1912. Дата публикации свидетельствует, что автора в данном случае подвела память. В курортном местечке Santa Margherita поэт отдыхал летом 1910 г.
УГОЛОК
Сат. 1910. № 36. С. 2. С посвящением В. В. Соболевой. С более полным текстом — после ст. 12 следовало:
Рой обросших скелетов…
Не нашел бы Джульетты
Современный Ромео меж ними!
Да Ромео и сами —
Как болонки с усами —
Как дантисты в фельдфебельском гриме.
ЖАРА
КМ. 1911. 16 января. Под заглавием: «Из солнечных воспоминаний». Написано по воспоминаниям о посещении Италии летом 1910 г.
Виктор Эммануил II(1820–1878) — король Сардинии и первый король объединенной Италии. Полента— итальянское блюдо, каша из маисовой муки.
«СОЛНЦЕ ЖАРИТ, МОЛ БЕЗЛЮДЕН…»
Од. нов. 1911. 15 мая. В Сатирах и лирике, 1922 с пометой: Ялта.
В МОРЕ
СМ. 1911. № 5. С. 168.
«ЕСЛИ ЛЕТОМ ПО БОРУ КРУЖИТЬ…»
Сатиры и лирика, 1911. С. 189.
ИДИЛЛИЯ
Альманах «Вершины». Сб. 1. 1909. С. 158. Подпись: Гликберг. Циклист— велосипедист. Шварцвальд— горный массив в юго-западной. Германии.
ОСЕНЬ В ГОРАХ
СМ. 1909. № 4. С. 74. Подпись: Гликберг.
В ПУТИ («Яркий цвет лесной гвоздики…»)
СМ. 1909. № 7. С. 112. Без заглавия. Подпись: Гликберг. Первая строка выглядела иначе: «Аромат лесной гвоздики…».
ОСТРОВ
КМ. 1911. 10 апреля. В Сатирах и лирике, 1922 включено в раздел «У немцев» с пометой: Оденвальд.
ПРЕДМЕСТЬЕ
КМ. 1910. 27 ноября. В Сатирах и лирике, 1922 включено в раздел «У немцев».
ДЕКОРАЦИЯ
Сатиры и лирика, 1911. С. 200–201.
«ГРОХОЧЕТ ВОДА О ПОРОГИ…»
Альманах «Вершины». Сб. 1. 1909. С. 157. Под заглавием: «Теплая ночь».
НА ЗАМКОВОЙ ТЕРРАСЕ
Сатиры и лирика, 1911. С. 203. В Сатирах и лирике, 1922 последняя строка изменена:
Невидимых цветов тяжелый, пряный яд.
И взрывы хохота, и беспокойность мая,
И фонари средь буковых аркад —
Но Евы нет — и мрачны кущи Рая…
«МЕСЯЦ ВЫБЕЛИЛ ПОЛ…»
КМ. 1911. 19 августа. Под заглавием: «Лунная соната». После 29 ст. следовало:
Месяц выбелил пол,
Я далеко ушел
По заросшим тропам к золотым островам,
Где когда-то цвели мои бледные розы…
Кто там плачет вблизи?
Это скрип жалюзи —
Их за выступом кровли не видно.
«ЦВЕТЫ ОТ СОЛНЦА ПЬЯНЫ…»
Лебедь. Москва. 1909. № 2. С. 32. Подпись: А. Гликберг. Первая строфа печаталась в другой редакции:
Цветы от солнца пьяны,
Гвоздики так резки,
Герани так румяны,
И розы так ярки
На зелени поляны.