Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Брови Дорна удивленно поднялись вверх.

— Этот камень что, живой? Бэйр кивнул и спросил:

— Если колонны падают, а в помещениях происходят обвалы, может ли Крагген–кор считаться безопасным местом для жизни?

Дорн резко оборвал мальчика:

— Более безопасного места, чем Крагген–кор, нет на всем Митгаре. А последний обвал произошел здесь не без причины: своды были обрушены Камнепроходцами, а сделали они это для того, чтобы оторваться от погони.

Бэйр озадаченно посмотрел на Риату, и дара объяснила:

— Это случилось во время Зимней войны. В архиве имеется копия Книги Рейвен, написанной Такерби Андербэнком, ее тебе следует прочесть, когда мы вернемся в Арденскую долину. Из нее ты узнаешь правду о войне.

— Такерби был варорцем, — добавила Фэрил, и в ее голосе прозвучала гордость.

Пройдя Зал Резной Арки, они свернули налево и пошли по длинному коридору.

— Сейчас мы на шестом подъеме, — объявил Дорн, — Широкий Зал как раз перед нами.

— На шестом подъеме? — спросил Бэйр.

— Ну да, юноша. Все этажи в Крагген–коре или в любом другом обиталище чакка в соответствии с принятой системой отсчитываются от главного входа. Все этажи, расположенные выше уровня входа, называются подъемами; лежащие ниже — спусками. Военный Зал располагается на первом спуске. А мы сейчас на шестом подъеме. Бэйр задумался, а затем улыбнулся:

— Так, значит, из Военного Зала мы должны были подняться на сколько? На семь лестничных пролетов?

Дорн утвердительно кивнул и, обратясь к Риате, сказал:

— С арифметикой проблем у мальчика нет.

Они вошли в громадный, тускло освещенный зал, в центре которого не меньше дюжины гномов сцепились в ожесточенной рукопашной схватке, сопровождаемой звоном и лязгом оружия.

Не веря своим глазам, Бэйр с тревогой посмотрел на Уруса, но Дорн успокоил мальчика:

— Не волнуйся. Они просто тренируются.

— Полагайся на веревки, мой мальчик. Полагайся на зажимы, кольца, костыли, страховочный пояс и канаты.

Бэйр внимательно смотрел на Белора, чернобородого гнома, прильнувшего рядом с ним к поверхности камня.

— Я наблюдал, как ты закреплял зажим. Ты все делал правильно, — натужно произнес Белор; в его речи слышалось цоканье, как будто округлые камешки ударялись друг о друга. — Упорное кольцо прочное и не сломается, а веревка одна из лучших на всем Митгаре, особое плетение гасит толчки. Костыли под нами вбиты глубоко. Пояс для страховки выдержит дюжину таких, как ты. Поэтому не бойся — отцепляйся и падай.

Прильнув к холодной поверхности скалы, Бэйр посмотрел вниз на каменный пол, до которого было не меньше сотни футов:

— Прежде чем выполнить это, ваше величество, мне хотелось бы знать, в каких случаях применяется такой трюк.

Белор покачал головой и хмыкнул, однако ответил на вопрос мальчика:

— Во время стрельбы из луков иногда важно бывает не дать врагу узнать, где находятся стрелки. Кроме того, с помощью этого трюка ты можешь избежать многих опасностей: какая–нибудь летающая тварь, кто–то притаившийся на выступе, затаившийся в расселине — всего этого можно избежать, только применив падение.

Бэйр кивнул, а затем, сделав глубокий вдох и стиснув зубы, оттолкнулся от стены…

Риата, видя летящего вниз Бэйра, судорожно вцепилась в руку Уруса, так что ее ногти до крови впились в его ладонь.

Тхнн!.. Раздался хлопок туго натянувшейся веревки, но она мягко спружинила, и ее эластичность погасила отдачу. Бэйр громко выдохнул, когда его тряхнуло, и, собравшись, оттолкнулся от твердой гранитной поверхности. Он согнул ноги, чтобы воспринять толчок, и оперся ступнями о камень.

Наверху Белор, повернувшись к эльфу, висевшему рядом с ним на скале, сказал:

— Вы хорошо обучили его, господин Араван. Я не думал, что он сумеет правильно сгруппироваться и приземлиться, но у него все получилось, как надо.

Араван усмехнулся:

— Кажется, у него это врожденное.

Белор кивнул и посмотрел вниз:

— Талант у него, безусловно, есть, господин Араван, однако ему еще многому надо научиться, и среди прочего — доверяться веревке. А на сегодня достаточно.

Накануне девятого дня октября месяца Араван подарил Бэйру позолоченную иглу, конец которой указывал на север, однако счел нужным высказать и необходимые, по его мнению, предостережения:

— Бэйр, этот прибор используется для ориентировки, но, хотя стрелка почти всегда указывает на север, знай, что она также притягивается к железу, например рудным залежам, находящимся вблизи.

Пока Араван с Бэйром обсуждали таинственные свойства иглы, помогающей ориентироваться по сторонам света, Риата подошла к Урусу и протянула ему кольцо, таинственным образом появившееся в ночь, когда родился Бэйр…

— Я и сама не знаю почему, дорогой, но именно ты, мне кажется, должен подарить ему это кольцо.

Урус в изумлении посмотрел на нее:

— Почему, милая, ты так решила?

Риата повела плечами и не очень решительным голосом сказала:

— Да потому, что оно для мужской руки и больше подходит тебе, чем мне.

Но Урус вернул кольцо Риате:

— Мне почему–то кажется, что ты должна вручить Бэйру этот подарок.

Теперь настала очередь Риаты изумиться и спросить:

— А почему так?

— Что–то в нем есть такое, что напоминает ритуальный обряд смены времен года, — ответил Урус, — танцы, распевы. Таинство этого обряда знакомо эльфам, а не баэронам.

Риата покачала головой:

— Но баэроны празднуют так же, как и другие: дриммы, невидимки, ваэрлинги…

— Что за вздор, — вмешалась в разговор Фэрил. — Прекратите бесполезное препирательство. Просто отдайте его Бэйру. — Дамна сунула руку в карман и вынула кусок платиновой цепочки, почти такой же, какую она сделала для кулона с кристаллом. — Я знала, что это пригодится. Кольцо сейчас еще слишком велико для Бэйра, но он подрастет, и оно будет ему впору. Риата, ты подаришь ему кольцо, а когда он увидит, что оно слишком большое для него, ты, Урус, повесишь это кольцо ему на шею вот на этой цепочке.

Так они и сделали.

Бэйр, рассмотрев кольцо, сказал:

— Этот камень… в нем огонь. — Он повернулся к Риате. — Кто сделал его и что он может, мама?

— Я не знаю, сынок, и даже Дэлавар, волк–волшебник, не знал.

Ища ответа на свой вопрос, Бэйр внимательно смотрел то на Уруса, то на Аравана, но оба они лишь пожимали плечами, он посмотрел на Фэрил, и она произнесла:

— Возможно, это тайна, которую тебе предстоит однажды раскрыть.

Обучение было долгим и трудным. Прошел месяц, за ним другой. Бэйр упорно и настойчиво постигал искусство скалолазания. Пальцы мальчика часто кровоточили от постоянных соприкосновений с острыми камнями. И каждый день во время тренировок Араван взбирался на скалы; Белор, постоянно находившийся рядом с мальчиком, также делал все возможное, чтобы совершенствовать его умение. Араван настоял на том, что взбираться на скалы следует в полном вооружении — кто знает, что может поджидать их на пути, — и Белор согласился с ним. Из двух видов оружия, которыми десятилетний Бэйр хорошо владел, он выбрал пращу. Араван лазил по скалам с копьем, повешенным за спиной, и длинным ножом, укрепленным на поясе.

Когда во время одного из восхождений они отдыхали на карнизе, Белор внимательно оглядел Аравана и сказал:

— Лазание по скалам с копьем, господин Араван, по меньшей мере затруднительно и причиняет неудобства.

— Временами, ваше величество, это так, — согласился Араван. — Но ведь Кристаллопюр — это особое оружие, верное и надежное. Я предпочитаю, чтобы оно всегда было у меня под рукой, потому что, попади оно в руки какого–нибудь злодея, которому случится узнать, как им пользоваться, страшно представить те беды и разрушения, которые за этим последуют.

Белор хмыкнул, внимательно рассмотрев острое лезвие из дымчатого кристалла, согласно кивнул и обратился к Бэйру:

23
{"b":"159217","o":1}