Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ganef(ид.; мн. ч. — ganeivim) — хулиган, вор.

Hilfer(ид.) — помощник учителя.

Jeke(ид.) — так восточные евреи называют немцев; на жаргоне гетто — западноевропейские евреи («немецкие»), которые прибывали в гетто с сентября 1940 г.

Khevre(chevre) — гильдия; профессиональное объединение; круг друзей.

Kierownik(польск.) — начальник, директор фабрики или мастерской.

Kolacja(польск.) — ужин; также (после 1943 г.) — обозначение пищи, которую рабочие, занятые тяжелым физическим трудом, получали каждую вторую неделю по предъявлении особых, выдаваемых председателем, талонов; по-немецки — Kräftigungsmittage.

Kolejka(польск.) — очередь (возле пунктов распределения и подобных мест).

Macht(ид.) — весьма обычное для гетто описание немецкой администрации, переводится как « власти» (=немецкая гражданская администрация гетто).

Menashka(нем./ид., польск. menażka) — котелок для супа; чаще всего его носили, привязав к поясу. Слово австрийского происхождения. В австрийской армии бытовало слово menageв значении «судок, солдатский котел»; отсюда — Menage-schale(миска для еды), польск. menażka.

Minjen( minjan,ивр.) — группа молящихся.

Mittags(ид., от нем. Mittag) — на жаргоне гетто — (обеденный) суп для всех рабочих гетто, занятых на resort, за плату получали на своих рабочих местах (другое название — resortki).

(di) oberstn(ид.) — властьимущий.

Ochronki(польск.) — сиротский дом (нем. Waisenheim).

Opiekuni(польск.) — надзиратели или часовые на фабриках, бесплатных кухнях и т. д.

Pekl(ид.) — узел.

Plaitses(ид.) — покровительство; также — protekcja(польск.).

Plotka(польск., мн. ч. plotki) — сплетня.

Ratsie(ид.) — паек.

Resort(польск.) — от нем. Arbeits-Ressort, означает фабрику, мастерскую или крупное производство в гетто.

Resortka(польск.) — обеденный суп, выдаваемый на фабричной кухне, также — mittags (жарг.).

Resort-laiter, Ressort Leiter(нем.) — руководитель предприятия, ведомства.

Sheine(идн.) (ид.) — дословно: «красивые» евреи, принадлежащие к богатому, состоятельному классу, ср.: di balebatim(респектабельные граждане, буржуазия) или proste(=простой народ).

Shiske(ид.) — властелин, «важная шишка».

Shobecht(ид.) — картофельная кожура.

Shóite(ид.) — дурак.

Shokeln(ид.) — качаться, двигаться взад-вперед (во время молитвы).

Sphere(ид., от нем. Gehsperre, польск. szpera,комендантский час); di groise sphere:в гетто означало проводимые СС погромные акции и массовые убийства евреев гетто, которые продолжались с 5 по 11 сентября 1942 г.

Świetlica(польск.) — гостиная или общая комната, клуб.

Trepki(польск.) — деревянные башмаки.

Tsdóke(ид.) — благотворительность.

(pani) Wydzielaczka(польск.) на жаргоне (гетто): как правило, молодые женщины, разливающие суп в фабричных столовых и в бесплатных кухнях.

Бейрат(нем.) — нацистское название совета старейшин, председателем которого был Румковский.

Бохер(ид.) — студент, изучающий Талмуд.

Бунд(ид.) — еврейская социалистическая партия; собственно — Объединенная еврейская рабочая партия Польши, Литвы и России (боролась против «ассимиляции и эмиграции»).

Гордония(ид.) — сионистская молодежная организация; основатель — прогрессивный сионист Аарон Давид Гордон (1856–1922).

Ермолка(ид.) — маленькая легкая шапочка, традиционный еврейский мужской головной убор.

Йом-Кипур— Судный день.

Зондеркоманда(нем.), позже — зондерабтайлунг— название специальных подразделений в составе еврейской полиции гетто, помогавших гестапо изымать ценности, а также впоследствии отбирать людей для депортации и принудительного труда; до июля 1943 г. возглавлялись Давидом Гертлером,потом — Мареком Клигером.

Каддиш(ивр.) — поминальная молитва.

Кашрут— (религ.) — правила, касающиеся приготовления и употребления пищи.

Кехила (кехиле, кехаль) — еврейский общинный совет. В довоенное время включал все польские общинные советы в одну общину, Ваад Арба Арацот, который образовывал еврейский парламент, соответствовавший польскому (сейм, sejmik), с административной и законодательной силой, которой подчинялись все еврейские общины на польской территории. (Извращенная нацистами и подвергшаяся злоупотреблениям идея о «совете старейшин» (Ältstenrat),или «еврейском совете», основана на этом разделении законодательной власти между поляками и евреями в Польше).

Кидушин(ивр.) — свадьба; месадер кидушин— человек, проводящий свадебный обряд.

Лицманштадт— немецкое название Лодзи.

Люфтменш(ид.) — «человек воздуха»; непрактичный человек, не имеющий занятия и дохода.

Маца(ид.) — недрожжевой хлеб, употребляемый во время Песаха в память об исходе евреев из Египта.

Меламед(ид./ивр.) — школьный учитель (малышей).

Мицраим(ид./ивр.) — Египет.

Нешоме(ид.) — душа.

ОД(нем. OD) — орднунгсдинст: еврейская полиция гетто (вплоть до сент. 1942 г.).

Рош-Хашана— (еврейский) Новый год.

Талмид(ивр.) — учащийся.

Талес(идиш) или таллит(ивр.) — молельная шаль.

Талмуд-тора(ивр.) — разновидность (всеобщей) еврейской начальной школы, в которой основное внимание уделяется счету, ивриту и т. д.; учитель школы талмуд-тора, меламед, чаще всего со всей семьей жил в комнате, в которой проводились занятия.

Тноим(ивр.) — брачный контракт, письменное соглашение при помолвке; это слово в гетто означало сообщение о высылке, которые рассылали «нежелательным» жителям гетто.

Трейф(ид.) — некошерная еда, отбросы.

Тфилин(ивр.) — молельные ремешки; собственно — маленькие (кубической формы) кожаные коробочки, которые прикрепляются на руку и на голову (лоб) при молитве.

Ханука— еврейский зимний праздник; отмечается в память об очищении и обновлении Иерусалимского храма.

Хашомер-Хацаир (Ха-щомер ха-цаир) — сионистская молодежная организация с марксистским уклоном.

Хахшара(ид., мн. ч. хахшарот) — сельскохозяйственная коммуна для молодежи, собирающейся на поселение в Палестину.

Цадик(ид., мн. ч. цадиким) — святой, т. е. праведный человек, духовный лидер; цадика— дочь такого святого человека.

Цетл(ид.) — список, листок бумаги.

Ципер(ид.) — карманник, воришка.

Чолнт(ид.) — еврейское блюдо из картофеля, бобов и мяса.

Шомер(ивр.) — страж; избавитель.

Шомрим(ивр.) — член сионистской молодежной организации «Хашомер-Хацаир» (=спаситель, страж); большая часть членов этой молодежной организации были сионистами отчетливо нерелигиозного, марксистского характера.

Шофар(ид.) — рог, который используется во время религиозных торжеств, напр., во время празднования еврейского Нового года, Рош-Хашана, и при выходе из синагоги в Судный день; выражение «Ivan blust shoifer»означает, что кто-то посторонний (первоначально русские, ныне — немецкие властьимущие) распоряжаются еврейской собственностью.

Шофет(ивр., ид.) — судья.

Штетль(ид., мн. ч. штетлех) — село или небольшой город с еврейским населением.

Штраймл(ид.) — еврейская меховая шапка.

Юденрат— (нем. Judenrat— «еврейский совет») — еврейский административный орган самоуправления, который по инициативе немецких оккупационных властей в 1939 году создан при генерал-губернаторстве Польши (нем. Generalgouvernement für die besetzten polnischen Gebiete) в каждом еврейском гетто.

119
{"b":"150695","o":1}