Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Темной тенью Грейс скользила по краю дорожки. Кинув в ножны нож, она выхватила пистолет с глушителем. За углом маячили еще двое охранников: один прикуривал от зажигалки, которую в сведенных ладонях протягивал другой. Оба схлопотали по две пули в голову.

Дорожка подходила вплотную к зданию, у высоких стеклянных дверей которого дежурили двое огромных мужиков — просто циклопы. При свете идти к зданию было рискованно, заметят. Грейс подала знак Рэдману, заму по команде, указала на «циклопов» и дважды изобразила двойное нажатие на спусковой крючок. Рэдман взмахом руки подозвал еще одного оперативника, вместе они залегли по обе стороны дорожки и приспособили к снайперским винтовкам приборы ночного видения. Винтовки были с «шумодавами». Это сказывалось на дальнобойности, но на таком расстоянии значения не имело.

Рэдман выстрелил на долю секунды раньше Фэйда. Два выстрела, оба в яблочко: «циклопы» дружно повалились на крыльцо. Грейс Кортленд, улыбнувшись хладной улыбкой убийцы, рванулась вперед.

В полусотне метров сзади из затенения деревьев, что за забором, выбежала еще одна группа темных фигур. Они приближались к территории с другой стороны и не видели ни Грейс, ни отряд «Альфа», ни того, как они снимают охрану и проникают в здание. А если бы это и заметил их старшина, жестколицый Борис Ивенко, он бы решил, что это одна из многих команд русского экс-спецназа обкладывает остров, как и планировалось, со всех сторон.

Глава 109

В полете.

Шестнадцать минут назад.

— До сбрасывания восемь минут, капитан, — сообщил пилот.

«Скорей бы, черт возьми», — подумалось мне.

Краем глаза я заметил, как Банни тихонько пихнул Старшего локтем и они переглянулись. Видно, физиономия у меня была еще та. Пришлось, отвернувшись, принять непроницаемый вид.

В ухе пронзительно пискнуло, и голос Черча сообщил:

— Ковбой, наши наблюдатели замечают вокруг острова какую-то активность. К Акульему рифу стянулось свыше двадцати небольших коммерческих судов, они спустили на воду лодки.

— Это что еще за чертовщина? Не хотите же вы сказать, что десант лезет в пекло впереди нас?

— Нет. Это не десант, и вообще не наши.

— Тогда кто, черт возьми?

— На данный момент неизвестно.

— Русские?

— Возможно. Но их неожиданно много. По предварительным оценкам, больше сотни.

— Бог ты мой. А от Грейс что-нибудь слышно? Пусковое устройство уже у нас?

— Она доложилась как раз перед этим моим звонком. Устройства у нее пока нет. И ситуация до конца все еще непредсказуемая.

— Ч-черт…

— Ладно… Поддержка пусть находится в режиме готовности. Нам семь минут до сбрасывания. Доложу сразу, как окажусь на земле.

Глава 110

Ангар, Балтимор, Мэриленд.

Вторник, 31 августа, 2.21.

Остаток времени на Часах вымирания:

33 часа 39 минут.

Руди Санчес, отвернув крышечку с бутылки имбирного ситро, налил стакан Малому. На столике стояла тарелка сэндвичей, к которым мальчик не притронулся, и открытая пачка печенья; одна печенюшка была вынута, надкушена и отложена. Мальчик мельком глянул на газировку и, отвернувшись, вновь бездумно уставился на свое отражение в большом стенном зеркале.

— Не спалось, да? — участливо спросил Руди.

Мальчик молча качнул головой.

— У тебя, наверное, куча вопросов. Что ждет впереди, какое у тебя будущее.

В ответ — равнодушное пожатие плеч.

— Сигом?

— Это не мое имя.

— Извини. Предпочитаешь, чтобы я звал тебя Восемьдесят Вторым? Ты только скажи. Как скажешь, так и буду тебя звать.

— Тот парень, Джо, звал меня Малым.

— Тебе так больше нравится? Хочешь, чтобы все здесь тебя так звали?

Опять пожатие плеч.

— Ты просто скажи, как бы тебе хотелось.

Мальчик медленно повернул голову и посмотрел на Руди изучающим взглядом. Пригожий паренек, только глаза в данный момент какие-то холодные, как у рептилии. Потемневшая радужная оболочка придавала им странную не то остекленелость, не то зеркальность.

— А тебе-то что с того? — спросил мальчик.

— Мне? Мне не все равно. Ты подросток, а Джо сказал, что ты прошел через аховую ситуацию.

— Аховую! — язвительно хмыкнул мальчик.

— Ты предпочитаешь какое-то другое слово?

— Я не знаю, мистер, что это за слово.

— И еще мне не все равно, потому что ты хороший человек, — сказал Руди.

— Ты-то откуда знаешь? — Тон у мальчика был язвительным, словно Руди был в чем-то перед ним виноват.

— Ты пошел на огромный риск, чтобы предупредить нас о Волне вымирания.

— Откуда ты знаешь — может, это я просто из желания самому спастись?

— Ой ли? Так рисковать, выслать те два видео и карту — и все лишь затем, чтобы спастись самому? Ты решился на это, чтобы помочь другим. А это очень отважный поступок.

— Да ну.

— А то и героический.

— Скажешь тоже.

— Да, скажу, — кивнул Руди. — Ты вообще знаешь, что такое отвага?

— Ну, знаю.

— Тогда скажи.

— Ну, говорят, отвага — это когда ты что-то делаешь, даже если боишься. Боишься, а все равно делаешь.

Руди опять кивнул.

— Представляю, как тебе было страшно. Ты, возможно, очень боялся, но все равно выслал нам ту информацию.

Мальчик промолчал.

— Зачем ты это сделал?

— Вопрос какой-то дурацкий.

— Почему дурацкий?

— Дурацкий, потому что я должен был это сделать.

— Зачем ты должен был это сделать?

Мальчик молчал. Глаза у него увлажнились.

— Так зачем? — снова спросил Руди.

— Затем.

— Для чего?

— Потому что я боюсь.

— Чего боишься?

На глаза мальчика навернулись слезы, он снова насупленно отвернулся и долго сидел, уставясь на свое отражение. Неяркий свет отбрасывал на ту сторону комнаты тени. От этого отражение мальчика несколько искажалось, делая его старше, будто зеркало было неким окном, через которое он различал свое будущее «я». По его щеке скатилась слеза.

— Я боюсь попасть в ад, — наконец вымолвил мальчик.

Руди помолчал.

— В ад? Почему? С чего вдруг тебе в ад?

— Потому что я злой, — тихо ответил мальчик.

Глава 111

Чертог мифов.

Вторник, 31 августа, 2.22.

Остаток времени на Часах вымирания:

33 часа 38 минут (время местное).

Геката с Парисом растерянно стояли в окружении созданных ими чудес, чувствуя, что мир вытянули у них из-под ног, будто коврик.

— Менгеле? — прошептал Парис. — Я не… — Он покачал головой, не закончив фразу.

— Что, все еще не усвоил? — блеснув глазами, спросил Сайрус. — Все, что я ни делал, было направлено к одной цели: очистить мир от скверны. Завтра я запущу кодовую команду агентам по всему миру. Одни займутся раздачей бутилированной воды, другие выпустят в водохранилища патогены, третьи запустят компьютерные вирусы, которые разбомбят Центр контроля заболеваний и другие организации. Одним движением запустится процесс, который уже не остановить. Ничто не остановит патогены, внедренные в гнездилища посконных народов.

— Посконных народов, — машинально повторила Геката. Она была как будто не в себе, глаза остекленели.

— А… з-зачем? — чуть запнувшись, произнес Парис. — Зачем такое… делать?

— Чтоб завершить работу, которую начали вот уж больше полувека назад мы с Отто. Так моего товарища звали в детстве дворовые мальчуганы. Настоящее же, исконное его имя — Эдуард Вирц. Главврач всего лагеря. Бывший мой начальник. Да, Отто? — Сайрус хохотнул.

— Ну, это только тогда, — заскромничал австриец. — Ваш отец был и остается истинным бриллиантом, столь же сияющим и твердым. Когда он еще молодым шарфюрером прибыл в лагерь, я уже тогда оказался покорен его видением, его глубиной. Дни у нас проходили в работе над заключенными, а вечерами мы засиживались допоздна, суммируя свои исследования, — все время на подъеме, все время в радостном волнении оттого, какое направление все это обретает и какие возможности нам открываются. Мы осуществляли работу, которой суждено было воплотить живую мечту евгеники. Но и тогда мы понимали, что имеющиеся у нас в распоряжении научные методы неадекватны нашим задачам. А потому мы планировали. Мы собрали группу ученых и единомышленников, которые должны были продолжить дело, идущее куда дальше, чем задумывал фюрер, когда начинал войну. В том, что Германия войну неминуемо проиграет, мы с вашим отцом не сомневались с самого начала. Но не в том дело. Наш план нового миропорядка простирался куда дальше, чем амбиции одной отдельно взятой нации.

100
{"b":"143227","o":1}