— Это так, но всё же решающее слово теперь за господином Юттом.
Ответить леди не успела, лишь кивнула — в коридоре послышались твёрдые шаги. Входя в гостиную, Вейл немного подтолкнул гномов в спины и нарочито строго спросил:
— Обещаете вести себя прилично и не таскать куски друг у друга из тарелок?
— А мы их врозь посадим! — заявила входящая следом за ним Арита и жестом указала каждому из мастеров положенное ему место.
Боб, конечно же, стал с превосходством поглядывать на брата, ведь ему достался стул рядом с хозяином. Доб делал вид, что как раз ему повезло соседствовать с Марианночкой.
Начались расспросы и рассказы. Леди Ютт ловко обходила всё, что касалось долетевших до родителей слухов, переводя разговоры на тему бизнеса. Арита лишь головой качала, удивляясь скрытности племянницы, не желавшей подтверждать ни одну из родительских тревог. Впрочем, Сандра и Вейл ещё не совсем отошли от бесконечных и самых разнообразных впечатлений, поэтому много рассказывали о местах, где им удалось побывать.
После обильного обеда наступило время подарков. Гномам достались металлические портсигары с чеканкой на крышке и карманные часы. Арита, скромно улыбаясь, приняла зачарованный на симпатию драконов амулет от сестры и набор костяных слоников, которых, по словам зятя, нужно было расставить на комоде для привлечения богатства.
— Такая мода в странах востока, — объяснял ей Вейл, — я привёз целый зверинец, надеюсь, выгодно распродать, а со временем научиться делать похожих.
Мама подарила Аннушке дорого оформленный фолиант с названием «Тысяча сказок», а отец вручил выменянную на стальной кинжал у дикарей юго-западных островов гирлянду, гарантирующую семейное счастье и рождение кучи детей.
— Ты не представляешь, какие многодетные у них семьи, — пояснила дочери Сандра, видя её смущение. — Представь, идёт темнокожая беременная мадонна, увешанная подобными гирляндами, а за ней, как цыплятки, бегут десять, а то и двенадцать разновозрастных, таких же тёмненьких и кудрявых малышей.
— Полагаю, одной гирлянды для этого мало, — пыталась шутить Марианна. — Где-то же есть и отец.
— А то и отцы! — вставил слово папа. — У них там такая неразбериха с этим! Но мужчины, как правило, на охоте пропадают или воюют с другими племенами. А женщины на хозяйстве да с детьми.
Шкатулка с букетом «светильников фей» заставила матушку прослезиться.
— Это же настоящее искусство, доченька! — качая головой и разглядывая подарок со всех сторон, шептала она. — Разве тебе место за прилавком? Мы должны подумать о покупке художественной галереи для твоих работ.
Вот и эльф то же самое говорил — вспомнилось не кстати. У Марианны тоже слёзки затерялись в ресницах, но никто на это не обратил внимания.
— А тебе понравилась моя картина, папа? — спросила она.
Вейл обнял её за плечи, держа в другой руке подарок, и глубокомысленно сказал:
— Ты как будто плыла рядом с нами, словно светлая нимфа. Тебя поцеловали боги, девочка. Даже не представляю, как отдавать такую драгоценность в чужую семью.
Эта фраза тоже ненароком задела не зажившую рану на сердце леди, она уткнулась носом в папино плечо и тихонько вздохнула.
Полдня, а потом и вечер пролетели как один миг. Соскучившиеся друг по другу родные расстались за полночь. Уставшая Марианна довольно долго бродила по своей спальне, прикидывая, куда пристроить яркую гирлянду, в конце концов, повесила её на дверь гардеробной, а после улеглась в постель с книгой. Очень хотелось посмотреть, что за сказки ей привезли из далёких земель.
Глава 29
На следующий день Сандра вызвалась работать в магазине. В путешествии ей ужасно не хватало возни с клиентами, она соскучилась по восторгам и радостному возбуждению выбирающих украшения людей. Марианна высвободившееся время использовала для творчества: делала миниатюрные копии подаренной отцом гирлянды. Получались яркие нарядные бусы из листьев и плодов незнакомых в этой полосе растений. Мастерица зачаровывала новинки на благополучие в семье, на материнскую любовь и достаток.
Вечером опять все собрались в гостиной. Арита тихонько сидела около окна, плела кружево на коклюшках, Сандра с дочерью расположились на диване, тихонько разговаривали, прижавшись друг к другу и склонив головы. Вейл пригласил гномов и теперь обучал Боба новой настольной игре, которую освоил на далёком востоке. Доб нацепил на нос круглое пенсне и, развалившись в кресле, читал вслух «Вестник Рейвенхилла».
Едва слышно стучали коклюшки, чуть громче — белые и чёрные камни, расставляемые игроками на клетчатой доске, из сада через приоткрытое окно доносились вечерние песни птиц, матушка шептала чуть не в ухо Марианне, рассказывая об увиденных в путешествии красотах, младший Эгрет немного хриплым голосом зачитывал показавшиеся ему занимательными газетные заметки. Леди Ютт очень старалась наслаждаться привычной и такой родной атмосферой дома и не показывать маме глубоко запрятанных печалей.
— Ого! Вот послушайте! — повысил голос Доб. — Тут напечатали про ту стерву, что надула нас!
— Какую ещё стерву? — всем корпусом повернулся к нему Вейл. — Кто посмел обманывать вас в наше отсутствие? Почему я об этом до сих пор не знаю?
Он строго посмотрел на сидящую над коклюшками Ариту. Та наклонилась ещё ниже и бросила на племянницу испуганный взгляд.
— Читай же! Что там такое? — громко попросила Сандра.
— Дочь небезызвестного в Рейвенхилле Морша Алуэ удалось разыскать в столице! — начал Доб торжественно. — Мы рассказывали читателям, что леди Ридана была похищена, а открытое жандармами дело не давало положительных результатов. Теперь же мы рады сообщить, что с жительницей нашего славного города всё хорошо.
Гном прервал чтение и победно посмотрел на присутствующих.
— Можно было не сомневаться, — недовольно буркнула тётушка Тиш, — такие всегда всплывают.
— Что там дальше? — внезапно осипшим голосом спросила Марианна.
— Дальше неинтересно... — Доб уже хотел свернуть газету, но поймал суровый взгляд хозяина и, вздохнув, продолжил: — Да тут немного... Вот. «Леди Алуэ чувствует себя прекрасно и счастлива в недавно заключённом браке. О супруге Риданы имеем право сообщить лишь то, что это аристократ, приближенный к императору. Обряд провели тайно, любая утечка подробностей нежелательна».
Марианна побледнела и расслабленно откинулась на диванные подушки. Она хоть и уговаривала себя забыть Дэйвела, всё же в глубине души надеялась, что маркиз сумеет разрешить сложную семейную ситуацию и вернётся в Рейвенхилл за любимой девушкой. Теперь всё. Он женат. Надежды рухнули безвозвратно.
— Ей плохо! — воскликнула матушка, придерживая Марианну, и обратилась к Арите: — Сестра! Подай скорее нюхательную соль!
Леди Ютт очнулась быстро, даже постаралась изобразить улыбку:
— Не волнуйтесь, просто нечем дышать.
Мать и тётка довели её до окна, шире распахнули его. Девушка опёрлась на подоконник, прикрыла глаза, с наслаждением вдыхая пахнущий яблоками воздух, и при этом внимательно слушала продолжавшийся разговор.
— Алуэ... что-то знакомое, — старался припомнить господин Ютт. — А! Да-да! Года за три до нашего отъезда случился громкий скандал.
— Что за скандал? — повернулась к зятю Арита.
— Этот подонок оказался связанным с бандой похитителей.
— Он похищал детей? — встрепенулась Сандра. — Я что-то такое слышала.
— Сам не участвовал, — покачал головой её муж, — там была какая-то уловка. Бандиты запугивали жертв, а Морш Алуэ выступал переговорщиком, изображая дело так, что без его участия заложники наверняка погибли бы. Разумеется, счастливые родители щедро благодарили его за помощь.
— А что же власть?
— Полагаю, там действовали коррупционный схемы. Во всяком случае жандармы не преследовали никого. Преступники ненадолго скрывались на окраинах империи, а потом благополучно возвращались в Рейвенхилл под чужими именами. Гуляющие по городу слухи, как и официальные обращения, полностью игнорировались.