— Оставлю вас наедине, тут, как говорится, третий лишний.
— Постойте! — воскликнула Марианна. — Я владею только половиной бизнеса, остальным управляю по доверенности.
— Хм... — поверенный сердито зыркнул на расставлявшего угощение эльфа. — Не владел этой информацией. Что ж, посмотрю, что можно сделать.
Он снова поклонился и стремительно, что было странно для его комплекции, засеменил прочь по улице. Леди Ютт не сразу отреагировала на предложение попробовать новинку кондитерской, почти не слушала Дэйвела, размышляя: неужели она только что допустила возможность круто изменить свою судьбу?
Глава 21
Идти по улице под руку с красивым мужчиной, ловить завистливые взгляды встречных женщин и девушек было приятно. Эти впечатления заставили забыть про шок от неожиданного предложения продавать бизнес. Дэйвел не упоминал об этом, видимо, решил дать девушке время привыкнуть, он подшучивал над вчерашним происшествием, восхищался необыкновенной выдержкой и хладнокровием, с которым леди Ютт перенесла смертельную угрозу.
— Поверь, Аннушка, если бы ты вырывалась, визжала, просто дёргалась в руках мерзкого типа, попасть монетой ему точно в глаз было бы куда сложнее.
— Мне показалось, что ты приколдовывал.
— Слегка. Почувствовала?
— Конечно.
— Вот ещё удивительный для меня момент. Эльфийскую магию редко кто из людей способен ощущать.
Леди Ютт передёрнула плечами, не представляя, чем объяснить свои способности.
— Ты ведь был уверен, что не промахнёшься?
— Разумеется! — воскликнул Дэйвел. — И всё же куда сложнее метать оружие в мельтешащую мишень, чем в неподвижную. Вряд ли бы я решился из опасения навредить любимой девушке.
— Спасибо, что избавил меня от плена, — улыбнулась ему Марианна, — и прогулка была чудесной! Я очень давно не каталась верхом...
— Повторим? Когда?
— О нет... к новым свиданиям не готова. Ты слишком напираешь, Дэй.
Эльф кивнул с пониманием, но не стал обещать, что впредь будет вести себя скромнее. Напротив, принялся во всех красках описывать, какая увлекательная жизнь ждёт леди Ютт в столице. Остановить этот поток было нереально. Марианна слушала и даже немного увлеклась чудесными перспективами.
Расстались в цветнике у дома номер девятнадцать. Маркиз умчался, сославшись на срочные дела, леди направилась в магазин — у крыльца её уже поджидала немолодая пара. Супруги — давние знакомые родителей Марианны — собирались праздновать тридцатилетие своего союза и загодя заказали Бобу двое часов: изящные в виде инкрустированного бриллиантами медальона для госпожи Пуфф и золотые карманные с портретом супруги на крышечке для господина Пуфф.
Заказ был готов, о чем леди Ютт радостно сообщила особенно важным и милым клиентам. День продолжился, непрерывный поток покупателей заставил Марианну задуматься о найме помощницы. Долго существовать в таком темпе она просто не сможет! Всё чаще в голове мелькали мысли о предлагаемых Дэйвелом переменах. Быть может, стоит продать свою долю бизнеса надёжному человеку, и контролировать его как доверенное лицо владельца другой части? Или будет достаточно нанять управляющего с хорошей зарплатой? Чем сильнее наваливалась усталость, тем заманчивее выглядела возможность посвятить себя творчеству и заботам о будущей семье.
Окончания рабочего дня ждала не только она. Едва Марианна успела освежиться, переодеться в домашнее платье и поужинать, как к ней в комнату завалились гномы. Доносившиеся из коридора голоса заставили леди отложить книгу — она пыталась читать, но то и дело проваливалась в глубокую задумчивость о дальнейшей своей судьбе.
— Я буду говорить, — бубнили под дверью, — ты вечно путаешься, Доб.
— Я путаюсь? Это тебя уносит в дебри, не имеющие никакого значения!
— Надо обосновать свою просьбу, а не кричать о ней, как зазывала на рынке.
— Вот увидишь, хозяйка не станет слушать твои нудные рассуждения...
Леди Ютт успела встать и подойти к двери, когда раздался стук.
— Что вам угодно, господа Эгреты? — спросила она с улыбкой, приглашая братьев в гостиную.
— Марианночка, — воскликнули они одновременно и переглянулись.
— Не переживайте, — успокоила их девушка, — выслушаю обоих. Сначала Боб.
Гном с превосходством посмотрел на брата и поёрзал в кресле, где успел устроиться.
— Госпожа, мы привыкли работать «У Марианны», возможные перемены нас настораживают. Новый хозяин, скорее всего, пожелает взять других мастеров...
— Да, никто не станет терпеть наши склоки, — встрял Доб. — Такой доброй, как наша госпожа, нигде не сыщешь!
Леди с ответом не спешила, размышляла. Успокоить мастеров, сказав, что решение ещё не принято и она намерена отказаться от продажи бизнеса? Или, быть может, заверить, что умелые руки, знаменитый вкус и навыки гномов любой хозяин оценит высоко, разве что жадный глупец их прогонит, а с таким Марианна и сама не захочет иметь дел. Или…
— Это кто же вздумал на веки опутать мою племянницу гномьей бородой? — грозно спросила заходящая в гостиную Арита. — Не совестно? — она сурово сдвинула брови к переносице, приняв настолько сердитый вид, насколько была способна.
— Мы ж это… мы того… — залепетал Доб.
— Всего лишь волнуемся за мастерскую, — пояснил Боб.
— Ага! Привыкли, что с вами возятся как с малыми детьми! — продолжала негодовать тётушка Тиш. — Не подумали, что девушке пора выходить замуж? Хотите испортить ей жизнь, заставив отказаться от выгодной партии?
Пристыженные гномы сползли с кресел и, кланяясь, покинули комнату. Марианна так ничего им и не ответила. Все слова после заявления тёти застряли в горле. Кто прав? Кого слушать? Как жаль, что родители далеко. Сейчас как никогда Марианне требовалась материнская поддержка и отцовский совет.
***
Выпроводив мастеров, тётушка Тиш подошла к племяннице и обняла её, ласково перебирая распущенные по плечам рыжие локоны.
— Как ты, детка? Очень устала? Предлагаю торговать по очереди. Завтра я встану за прилавок, а ты...
— Кто-то говорил, что больше ни за что на это не согласится, — поддела её Марианна. — Мол, совершенно измучилась, лучше три раза в доме приберёшься...
— Так это сгоряча! — принялась убеждать племянницу Арита. — Каждый день невозможно, а впересменку вполне одолею... Вот сегодня отдохнула, и уже не страшно.
— Спасибо, тётушка! — искренне поблагодарила её Марианна. — Мне, правда, нужно время, чтобы спокойно всё обдумать.
Она отстранилась, прошлась по комнате и замерла около окна. Арита взяла в руки отложенную племянницей книгу, прочла название, задумчиво покачала головой, вернула книгу на тумбочку и решила возобновить разговор:
— Что случилось, почему всполошились гномы?
— Как всегда подслушали то, что не предназначалось для их больших ушей.
— А точнее? Неужели не просветишь единственного родного человека? Аннушка! Говори же! Ну?
— Мне предложили найти покупателя на бизнес.
— Кто предложил? Этот остроухий?
— Маркиз не оставляет надежды переселить меня в Брейвиль.
— А-а-а... — Арита тоже стала рассматривать розовеющие облака над кронами деревьев и предположила: — Боб и Доб перепугались, ведь человека с ангельским терпением, как у тебя, в Рейвенхилле не существует. Если не обоих, то одного из них точно выкинут на улицу после первой же склоки.
— Я не знаю, что мне делать, тётушка! — Марианна повернулась, в глазах её поблёскивали слезинки.
— Детка, ну что ты? — запричитала Арита. — Плакать вздумала! Аннушка, да за такого жениха другая бы горло соперницам перегрызла, а ты хочешь отказаться от него из-за двух невыносимых гномов! Ещё и огорчаешься, вместо того чтобы гордиться вниманием столичного аристократа.
— Дело не в них. Просто всё происходит стремительно, я не готова...
— Попроси маркиза подождать. Пусть вернётся домой, даст тебе возможность разобраться в своих чувствах и сам немного поразмыслит. Не стоит вот так с наскоку действовать, ведь семья не игрушка, тут нужен трезвый подход.