Литмир - Электронная Библиотека

— Это было приятное знакомство. Единственное, что меня мучает, так это моя недальновидность, сильно огорчившая вас.

— Не понимаю, о чём вы? — перестала улыбаться Марианна.

— Достаточно было прислушаться к болтовне слуг, и я бы узнал, что помолвка ваша расстроена — следовательно, вы не собираетесь переезжать в Брейвиль и продавать столь успешный бизнес.

— Об этом уже болтают? — едва слышно прошептала девушка.

— О! Только не расстраивайтесь, леди. Ни один сплетник не говорит о вас уничижительно, все ругают этого глупца Эссона. Отказаться от такой восхитительной невесты!

— Так я и знала! — Марианна закрыла лицо ладонями и покачала головой. — Так и знала, что эта ложь распространится по Рейвенхиллу!

— Ложь? — удивился барон.

Леди взяла с полки артефакт искренности, перенесла его на прилавок.

— Вот, смотрите! Если шар всплывёт, я говорю правду, — заметив интерес в глазах дракона, она торжественно произнесла: — Я не давала согласия на брак с Дэйвелом Эссоном, не планировала продавать мастерскую и магазин. Маркиз навязал мне поверенного, а тот обещал согласовывать со мной каждый шаг, Нотус этого не делал, принёс уже готовый договор.

Хрустальный шар при первых же звуках её голоса выпрыгнул из густой жидкости, повис в воздухе и вернулся в прежнее положение, только когда Марианна замолчала.

— Какая занятная вещица! — восхитился дракон, придвигаясь ближе. — Вот сюда говорить? — леди развернула приёмный раструб к нему, Айрал с пониманием кивнул и произнёс: — Я ужасно беден, у меня нет ни гроша!

Шар нырнул и лёг на дно. Барон расхохотался, отсмеявшись, попросил позволения продолжить эксперимент. Марианна кивнула, тогда он снова наклонился и вкрадчиво заговорил:

— Я холост, мечтаю найти жену, взрослую, некорыстную и отважную женщину, которая не испугается выйти за дракона.

Шарик взмыл вверх и закачался на поверхности, как лёгкая лодочка. Леди Ютт устремила на господина Утергского ошарашенный взгляд. Уж не ей ли он собирается делать предложение? Много раз слышала, что отвергнутые девушки мстили любимому, выскакивая замуж за первого встречного, но она этого делать не станет! Взялась за артефакт, собираясь переставить его на место, но барон придержал её за руку.

— Продайте мне! Умоляю. Вы не представляете, сколько вокруг лжецов, мне эта вещь остро необходима.

— Вы можете заказать себе такой же у Девеника Свон. Это знаменитый в Рейвенхилле изобретатель.

Айрал кивнул, справившись, где искать столь нужного человека, позволил Марианне вернуть устройство на место и заговорил о другом:

— Ещё один вопрос, леди. Где ваша замечательная служанка? Я бы хотел и перед ней извиниться.

— Вы это о ком? У меня нет служанок.

— Вчера...

— А! Так это моя тётушка! Она помогает вести хозяйство и... Позвать?

— Если вам не трудно.

Марианна подошла к переговорной трубе, соединяющей магазин с комнатами, кликнула тётушку:

— Арита, тут вчерашний гость мечтает с тобой пообщаться. Спустись, пожалуйста, — в ответ раздался удивлённый вскрик, и устройство тут же отключилось, леди Ютт повернулась к дракону: — Полагаю, придётся немного подождать. Быть может, пройдёте в цветник? Я собираюсь закрывать магазин, нужно активировать защитные артефакты.

— О, позвольте мне понаблюдать. Любопытно, какую охранную систему вы используете.

— Только часть могу продемонстрировать. Сами понимаете, есть засекреченные приспособления.

— Да-да, конечно, я понимаю.

Демонстрация привела барона в восторг, каждый раз он уточнял, у кого можно заказать такие чудесные артефакты, говорил, что у себя на производстве и на вернисажах вынужден держать безразмерный штат охранников, потому как приобретённые в Бейвиле системы не выдерживают никакой критики, постоянно ломаются. Любопытство дракона здорово задержало — обычно леди справлялась с установкой защиты в десять раз быстрее. Она облегчённо вздохнула, когда зеркальная дверь отворилась, показывая смущённую тётушку Тиш. Она, разумеется, успела переодеться в лучшее своё платье и утыкала причёску россыпью драгоценных шпилек. Едва барон и Арита обменялись приветствиями, Марианна попросила их выйти наружу.

— Тётушка, я так никогда не доделаю подарки маме и папе!

— Конечно-конечно, Аннушка, — кивнула ей тётя и обратилась к дракону: — Ваша милость, желаете полюбоваться цветами?

— О! Прошу без церемоний, — уверенно взял её под руку барон, — умоляю, называйте меня по имени. Айран, если забыли.

— Я не забыла, — вскинула голову Арита, её смущение испарилось, в походке и в жестах угадывалась решимость и уверенность.

Марианна проводила пару довольным взглядом и поспешила закрыть магазин. Её ждала творческая работа. Очень хотелось порадовать родителей.

Глава 28

На следующий день тётушка Тиш неожиданно согласилась сменить Марианну в торговом зале, выдвинув одно условие:

— Обещай, что будешь контролировать приглашённую помощницу, она разложит содержимое кладовки по стеллажам и всё там вычистит, а ещё соберёт старьё на выброс. Проверь, как бы в кучу не попало что-то нужное.

— Это можно сделать после закрытия магазина, — поморщилась племянница, она не хотела вникать туда, где обычно хозяйничала Арита. Заметив несвойственное тётушке волнение, Марианна подалась к ней, касаясь животом столешницы: — Или ты занята этим вечером?

— Немного занята, — отвела взгляд Арита. — Хочу погулять... с подругой.

— Какой ещё подругой, тётя? — рассмеялась леди. — Признавайся, тот дракон пригласил тебя на свидание? А?! Не заставляй меня тащить сюда артефакт искренности.

— Вот ещё! — фыркнула Арита. — Родного человека будешь шантажировать всякими артефактами.

— А ты не хитри. Сажи мне... Ну? Я же свихнусь от любопытства.

— Да! — дерзко вскинула голову тётя. — Айрал произвёл на меня очень приятное впечатление. Потом, я немного погорячилась, наскакивая на него, вот и хочу загладить...

— Короче! Ты идёшь на свидание с драконом! Так?

— Он просил показать ему Книжную улицу, познакомить с изобретателем, которого ты ему рекомендовала, и с другими... Барону очень приглянулся Рейвенхилл.

— Ну-ну, — подмигнула тётушке Марианна, — особенно одна здешняя жительница средних лет.

— Ой! Не нужно напоминать мне про возраст, — сморщила носик Арита, — я и так мучаюсь этим обстоятельством.

— Мучаешься? Вот странно, — развела руками леди, — всем известно, что, выходя замуж за дракона, человеческие женщины приобретают их долголетие.

— За эльфов, кстати, тоже, — хитро посмотрела на племянницу тётя.

Лицо Марианны сразу стало грустным, она встала со словами:

— Надеюсь, ты не собираешься замуж за эльфа.

— Так и за дракона пока не собираюсь, — постаралась смягчить непроизвольный намёк Арита.

— Благодарю за чудесный завтрак. Займусь, пожалуй, маминой шкатулкой.

— Аннушка! Прости, я не хотела тебя расстроить! — эти слова пришлись в спину уходящей племянницы.

День пролетел в трудах. Леди Ютт сидела в рабочем уголке, полностью погрузившись в творчество. Три цветка старликоли, на сей раз натурального нежно-розового с бордовыми и белыми прожилками цвета, получились крупными, изящными, очень красивыми, при этом благодаря зелью леди Дафны сияли изнутри, как живые «светильники фей». Сложно было решить, какой из двух приготовленных подарков производил большее впечатление — объёмная картина или чудесно оформленная шкатулка. Анна — владелица агентства «Жена на час» — заглянула к Марианне, чтобы пригласить её принять работу, и замерла в восхищении:

— Вы настоящая кудесница, леди Ютт! Я даже не представляла, что такую красоту можно сотворить без драгоценных камней и даже страз.

— Благодарю за комплимент, — мастерица вышла из-за рабочего стола, с удовольствием потягивая затёкшие мышцы плеч и шеи. — Вы что-то хотели?

— Да, пожалуйста, примите работу, я выполнила все поручения вашей очаровательной тётушки.

39
{"b":"970378","o":1}